sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Путешествия, Туризм - Едем за границу
anonim_66
Чики-брык• 22 сентября 2020

Чи можна в Україні перекласти документи польською?

Цікавить переклад диплому та карти щеплень дитини. Чи в Україні буде дешевше? Чи приймуть в Польщі наш переклад. Поділіться досвідом.
40 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
  • 1
  • 2
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
1
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
anonim_86
графиняВишенка• 22 сентября 2020
2
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
3
Ответ дляграфиняВишенка
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
от і я так думаю...
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
4
Ответ дляСеточка
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
для поліклініки
anonim_177
Я_не_аноним_100%• 22 сентября 2020
5
Кроме перевода надо ещё и заверить у нотариуса. А вот украинского нотариуса могут не принять в Польше.
anonim_172
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
6
Ответ дляграфиняВишенка
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
У меня в Германии все украинские переводы приняли, но я делала нотариально заверенные.
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
7
Ответ дляЧики-брык
для поліклініки
прививки для поликлинике да, ок.
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
8
Ответ дляСеточка
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
давно в Польщу переїхали?
anonim_172
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
9
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
anonim_169
КучМала• 22 сентября 2020
10
А куда диплом? Карту можно перевести , а вот свидетельства только в Польше
noavatar
NadiiaVasko• 22 сентября 2020
11
Сейчас документы в Бюро Переводов в Киеве. Перевожу на английский+ легализирую. Дипломы, свидетельство о браке+ свидетельство о рождении детей. Это минимум от 2 до 4 недель. И цена за каждый документ до 5000 грн.
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
12
Ответ дляЯ_не_аноним_100%
Кроме перевода надо ещё и заверить у нотариуса. А вот украинского нотариуса могут не принять в Польше.
это ваши догадки, которые вы придумали . Есть международная конвенция, которая признает польских нотариусов у нас и наоборот.
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
13
Ответ дляЧики-брык
давно в Польщу переїхали?
полтора года. живем временно, муж тут работает
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
14
Ответ дляЖена_КотораяСтена
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
в нашому міністерстві?
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
15
Ответ дляЖена_КотораяСтена
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
16
Ответ дляNadiiaVasko
Сейчас документы в Бюро Переводов в Киеве. Перевожу на английский+ легализирую. Дипломы, свидетельство о браке+ свидетельство о рождении детей. Это минимум от 2 до 4 недель. И цена за каждый документ до 5000 грн.
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
я питала про переклад на польську, до чого тут англійський?
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
17
Ответ дляСеточка
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
підтверджували диплом якось ще?
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
18
для уженда переводила у польского тлумача. для школы полицальной этот же перевод заверяла у нотариуса польского.
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
19
перевод диплома стоит 30-45 зл. , лист с оценками 60-65зл.
Заверка у нотариуса до 8 зл 1 страница.
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
20
Ответ дляСеточка
для уженда переводила у польского тлумача. для школы полицальной этот же перевод заверяла у нотариуса польского.
я не зовсім розумію, а навіщо диплом в ужонд?
у вас диплом про вищу освіту?
anonim_172
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
21
Ответ дляЧики-брык
в нашому міністерстві?
Да, в Киеве у них есть отдельно офис для апостилей, но там можно будет и по почте отправить. Кроме дипломов, на все остальные документы ставятся электронный апостиль в загсе, на свидетельство о рождении, браке, разводе, доверенность на вывоз и т. д. Иначе, какой бы перевод вы не сделали, документ не действителен. Только так, апостиль и потом нотариальные перевод. На медсправку это не распространяется. Достаточно просто перевода
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
22
при подачи на карту побыту у меня требовали.
сказали на выбор или после школы или про высшее образование.
anonim_172
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
23
Ответ дляСеточка
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
Апостиль - это подтверждение от министерства о том, что документ настоящий. Для Польши значит можно купить диплом в переходе и сделать перевод.
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
24
Ответ дляЖена_КотораяСтена
Апостиль - это подтверждение от министерства о том, что документ настоящий. Для Польши значит можно купить диплом в переходе и сделать перевод.
Я пишу как оно на практике, не выкачивайте у людей деньги, апостиль тут не требуют.
anonim_4
Сеточка• 22 сентября 2020
25
Вы в какой город едете?
anonim_123
Пошаманю• 22 сентября 2020
26
Ответ дляЧики-брык
для поліклініки
для поликлиники не нужен присяжный перевод.
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
27
Ответ дляСеточка
Вы в какой город едете?
варшава або гданьск, ще не визначилися
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
28
Ответ дляПошаманю
для поликлиники не нужен присяжный перевод.
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
дякую. Перекладіть, якщо можете, скільки коштуватимуть ваші послуги?
anonim_123
Пошаманю• 22 сентября 2020
29
Ответ дляЧики-брык
дякую. Перекладіть, якщо можете, скільки коштуватимуть ваші послуги?
напишите какие именно документы нужно перевести.
anonim_66
автор Чики-брык • 22 сентября 2020
30
Ответ дляПошаманю
напишите какие именно документы нужно перевести.
карту щеплень поки що, це те, що без нотаріального завірення. Ви і завіренням займаєтеся?
  • 1
  • 2
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff