Чики-брык• 22 сентября 2020
Чи можна в Україні перекласти документи польською?
Цікавить переклад диплому та карти щеплень дитини. Чи в Україні буде дешевше? Чи приймуть в Польщі наш переклад. Поділіться досвідом.
Сеточка• 22 сентября 2020
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
графиняВишенка• 22 сентября 2020
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляграфиняВишенка
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
от і я так думаю...
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
для поліклініки
Я_не_аноним_100%• 22 сентября 2020
Кроме перевода надо ещё и заверить у нотариуса. А вот украинского нотариуса могут не принять в Польше.
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
Ответ дляграфиняВишенка
Не экономьте, могут не принять.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
По крайней мере, у Родственница ва Франции ни один перевод сделанный в Украине не приняли.
У меня в Германии все украинские переводы приняли, но я делала нотариально заверенные.
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
можно перевести. Но нужно знать для каких целей. Например карту прививок мне подруга перевела, так как мне для поликлиники надо было.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
Если например диплом для подачи на карту побыта, то нужно в Польше переводить и присяжного тлумача.
давно в Польщу переїхали?
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
КучМала• 22 сентября 2020
А куда диплом? Карту можно перевести , а вот свидетельства только в Польше
NadiiaVasko• 22 сентября 2020
Сейчас документы в Бюро Переводов в Киеве. Перевожу на английский+ легализирую. Дипломы, свидетельство о браке+ свидетельство о рождении детей. Это минимум от 2 до 4 недель. И цена за каждый документ до 5000 грн.
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
Сеточка• 22 сентября 2020
Ответ дляЯ_не_аноним_100%
Кроме перевода надо ещё и заверить у нотариуса. А вот украинского нотариуса могут не принять в Польше.
это ваши догадки, которые вы придумали . Есть международная конвенция, которая признает польских нотариусов у нас и наоборот.
Сеточка• 22 сентября 2020
Ответ дляЧики-брык
давно в Польщу переїхали?
полтора года. живем временно, муж тут работает
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляЖена_КотораяСтена
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
в нашому міністерстві?
Сеточка• 22 сентября 2020
Ответ дляЖена_КотораяСтена
На диплом первым делом поставьте апостиль в министерстве образования, только потом нотариальные перевод. Без апостиля не докажете, что диплом настоящий.
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляNadiiaVasko
Сейчас документы в Бюро Переводов в Киеве. Перевожу на английский+ легализирую. Дипломы, свидетельство о браке+ свидетельство о рождении детей. Это минимум от 2 до 4 недель. И цена за каждый документ до 5000 грн.
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
Но их точно принимают заграницей
Прививуи легализировать не надо, они нужны только для той школы. Перевод - 400 грн
я питала про переклад на польську, до чого тут англійський?
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
підтверджували диплом якось ще?
Сеточка• 22 сентября 2020
для уженда переводила у польского тлумача. для школы полицальной этот же перевод заверяла у нотариуса польского.
Сеточка• 22 сентября 2020
перевод диплома стоит 30-45 зл. , лист с оценками 60-65зл.
Заверка у нотариуса до 8 зл 1 страница.
Заверка у нотариуса до 8 зл 1 страница.
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
для уженда переводила у польского тлумача. для школы полицальной этот же перевод заверяла у нотариуса польского.
я не зовсім розумію, а навіщо диплом в ужонд?
у вас диплом про вищу освіту?
у вас диплом про вищу освіту?
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
Ответ дляЧики-брык
в нашому міністерстві?
Да, в Киеве у них есть отдельно офис для апостилей, но там можно будет и по почте отправить. Кроме дипломов, на все остальные документы ставятся электронный апостиль в загсе, на свидетельство о рождении, браке, разводе, доверенность на вывоз и т. д. Иначе, какой бы перевод вы не сделали, документ не действителен. Только так, апостиль и потом нотариальные перевод. На медсправку это не распространяется. Достаточно просто перевода
Сеточка• 22 сентября 2020
при подачи на карту побыту у меня требовали.
сказали на выбор или после школы или про высшее образование.
сказали на выбор или после школы или про высшее образование.
Жена_КотораяСтена• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
Что?
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
не ставила апостиль , перевела у присяжного тлумача в Польше. не в одно место уже его подавала , все ок.
Апостиль - это подтверждение от министерства о том, что документ настоящий. Для Польши значит можно купить диплом в переходе и сделать перевод.
Сеточка• 22 сентября 2020
Ответ дляЖена_КотораяСтена
Апостиль - это подтверждение от министерства о том, что документ настоящий. Для Польши значит можно купить диплом в переходе и сделать перевод.
Я пишу как оно на практике, не выкачивайте у людей деньги, апостиль тут не требуют.
Пошаманю• 22 сентября 2020
Ответ дляЧики-брык
для поліклініки
для поликлиники не нужен присяжный перевод.
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляСеточка
Вы в какой город едете?
варшава або гданьск, ще не визначилися
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляПошаманю
для поликлиники не нужен присяжный перевод.
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
могу перевести если хотите.
Если такие доки как свидетельство о рождении или иные - то только присяжный перевод польского переводчика
дякую. Перекладіть, якщо можете, скільки коштуватимуть ваші послуги?
Пошаманю• 22 сентября 2020
Ответ дляЧики-брык
дякую. Перекладіть, якщо можете, скільки коштуватимуть ваші послуги?
напишите какие именно документы нужно перевести.
автор
Чики-брык
• 22 сентября 2020
Ответ дляПошаманю
напишите какие именно документы нужно перевести.
карту щеплень поки що, це те, що без нотаріального завірення. Ви і завіренням займаєтеся?
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу