Чеширская кошечка• 27 июня 2023
Гениальный автоперевод слова «замовляла»
16
Зараз все скажу• 27 июня 2023
Это не автоперевод, это автор объявления часто использует это слово, наверное, при общении с покупателями😂
11
автор
Чеширская кошечка
• 27 июня 2023
Ответ дляЗараз все скажу
Это не автоперевод, это автор объявления часто использует это слово, наверное, при общении с покупателями😂
Не) перевод, вот сайт на украинском
2
Борець за гаманець• 27 июня 2023
Мне когда - то название посёлка Пересадовка гугл перевёл как трансплантація)
10
Зараз все скажу• 27 июня 2023
Ответ дляЧеширская кошечка
Не) перевод, вот сайт на украинском
А зачем вы украинские сайты переводите?
автор
Чеширская кошечка
• 27 июня 2023
Ответ дляЗараз все скажу
А зачем вы украинские сайты переводите?
Шафа на двух языках работает, у меня по умолчанию на телефоне стоял русский язык еще с тех времен
ПешитеБесАшипок• 27 июня 2023
Ответ дляdasha2212
а в мене 87 см переклало як 87 див
так это перевело как смотреть - дивиться
Завжди недо...• 27 июня 2023
Ответ дляБорець за гаманець
Мне когда - то название посёлка Пересадовка гугл перевёл как трансплантація)
по скріну автора теми - таки прикольно, так ще не бачила
а по суті з маразмом перекладів - давно перестала дивуватись!
вся технічна нормативна література , специфікації і т.п. - завжди писали, так і вчили - як трансліт з англійської , тобто всі терміни міжнародні, люба людина в світі їх розуміє, навіть не дуже знаючи англійську.
років 10+ тому, пішла мода масово все перекладати, що треба, що можна... і те що ніяк не можна теж заодно.
от наші технарі як то побачили - спочатку в ступор падали
, кіпішували..., потім плюнули, лиш ржали з чергових перлів ))
воно то смішно з одного боку, маразму тих хто там нагорі таке видумує - нічого дивуватись, диплом купив і вже міністр..
але от так тепер дітей вчать, школи а ще й вузи
* в хімії я не сильно розбираюсь, але зі слів спеців - там дно повне, в термінології.
а по суті з маразмом перекладів - давно перестала дивуватись!
вся технічна нормативна література , специфікації і т.п. - завжди писали, так і вчили - як трансліт з англійської , тобто всі терміни міжнародні, люба людина в світі їх розуміє, навіть не дуже знаючи англійську.
років 10+ тому, пішла мода масово все перекладати, що треба, що можна... і те що ніяк не можна теж заодно.
от наші технарі як то побачили - спочатку в ступор падали
, кіпішували..., потім плюнули, лиш ржали з чергових перлів )) воно то смішно з одного боку, маразму тих хто там нагорі таке видумує - нічого дивуватись, диплом купив і вже міністр..
але от так тепер дітей вчать, школи а ще й вузи
* в хімії я не сильно розбираюсь, але зі слів спеців - там дно повне, в термінології.
2
Красота неземная• 27 июня 2023
Ответ дляМаурита
Тоже кину перевод сайта. Агоонь! Мне перевело, не городские легенды.
не могу понять, а что было до перевода??
А_мій_самий_самий• 27 июня 2023
А як вам на садовому сайті рекомендації: обріжте аркуші до першої втечі?)))
2
Маурита• 27 июня 2023
Ответ дляКрасота неземная
не могу понять, а что было до перевода??
Убейте не помню. Я даже сайт не запомнила. Что то регила или искала во время работы и такое запечатлела.
черная мамба• 27 июня 2023
Колись на сайті про птахів в статті було, що граки для харчування поміж іншого відшукують падло та харчові покидьки
12 галюцинаций• 27 июня 2023
Ответ дляЗараз все скажу
А зачем вы украинские сайты переводите?
Я всегда перевожу. Люблю модные блоги и статьи читать, и там где нет выбора языка на сайте, через хром перевожу на русский и читаю.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
