Аноним• 13 ноября 2012
У кого дочка с именем Елизавета?
Девочки,вопрос к тем у кого есть дочка с именем Елизавета.
Подскажт,как имя Вашей дочери на украинском языке записано в свидетельстве о рождении и идентификационном коде?
Так как и на русском Елизвета или же Элізавета?!
Как всё же будет правильно?
Подскажт,как имя Вашей дочери на украинском языке записано в свидетельстве о рождении и идентификационном коде?
Так как и на русском Елизвета или же Элізавета?!
Как всё же будет правильно?
показать весь текст
Играюся• 13 ноября 2012
Ответ дляvickett
да хорошо было бы, хоть с украинскими именами не было бы ерунды. но тут же ведь еще одна проблема - с теми именами, которые людей ’не устраивают’ и они сами придумывают, как назвать и как написать.
А потом их дети вынуждены бдеть и все время переживать. Зачем, спрашивается?
У меня девочке на работе в паспорте паспортистка написала Наталка. Я как вспомню ее мучения.
Она везде: пожалуйста,обратите внимание, я не Наталія, а Наталка, как Наталка Полтавка.
Ей : да, конечно.
Приходит за документами - Наталія.
Она: я же Вас просила обратить внимание. Я говорила.
Ей: Вы не говорили.
И каждый раз одно и то же.
У меня девочке на работе в паспорте паспортистка написала Наталка. Я как вспомню ее мучения.
Она везде: пожалуйста,обратите внимание, я не Наталія, а Наталка, как Наталка Полтавка.
Ей : да, конечно.
Приходит за документами - Наталія.
Она: я же Вас просила обратить внимание. Я говорила.
Ей: Вы не говорили.
И каждый раз одно и то же.
Ответ дляЛизаветаЛ
А потом их дети вынуждены бдеть и все время переживать. Зачем, спрашивается?
У меня девочке на работе в паспорте паспортистка написала Наталка. Я как вспомню ее мучения.
Она везде: пожалуйста,обратите внимание, я не Наталія, а Наталка, как Наталка Полтавка.
Ей : да, конечно.
Приходит за документами - Наталія.
Она: я же Вас просила обратить внимание. Я говорила.
Ей: Вы не говорили.
И каждый раз одно и то же.
У меня девочке на работе в паспорте паспортистка написала Наталка. Я как вспомню ее мучения.
Она везде: пожалуйста,обратите внимание, я не Наталія, а Наталка, как Наталка Полтавка.
Ей : да, конечно.
Приходит за документами - Наталія.
Она: я же Вас просила обратить внимание. Я говорила.
Ей: Вы не говорили.
И каждый раз одно и то же.
Я с женщиной работала, так ей вот тоже грамотные паспортистки написали Натал’я, всю жизнь мучается человек, всем приходиться объяснять как это вообще читаеться
Ответ дляvickett
да хорошо было бы, хоть с украинскими именами не было бы ерунды. но тут же ведь еще одна проблема - с теми именами, которые людей ’не устраивают’ и они сами придумывают, как назвать и как написать.
Согласна с вами на все 100
Что значит не устраивает? Есть имя на русском, есть его перевод (грамматически правильный, официальный) какие могут быть вопросы? Попробовали бы где за границей так по выпендриваться! А потом страдаю дети, да и чиновники тоже. Иногда принесут заявление и сидишь голову ломаешь, как ему правильно ответ давать, то ли имя действительно такое как в заявление, то ли совсем безграмотный в собственном имени 3 ошибки (бывает и такое)
Что значит не устраивает? Есть имя на русском, есть его перевод (грамматически правильный, официальный) какие могут быть вопросы? Попробовали бы где за границей так по выпендриваться! А потом страдаю дети, да и чиновники тоже. Иногда принесут заявление и сидишь голову ломаешь, как ему правильно ответ давать, то ли имя действительно такое как в заявление, то ли совсем безграмотный в собственном имени 3 ошибки (бывает и такое)
автор
Аноним
• 13 ноября 2012
Девочки,ну с украинским языком так сложно с именами.
Вот моё имя Елена,по нашему украинскому Олена
,вот я поеду за границу и,что меня там будут звать так же получается Олена?бред
Ну,какая я Олена ,если я Елена...
Вот моё имя Елена,по нашему украинскому Олена
,вот я поеду за границу и,что меня там будут звать так же получается Олена?бред Ну,какая я Олена ,если я Елена...
Ответ дляАноним
Девочки,ну с украинским языком так сложно с именами.
Вот моё имя Елена,по нашему украинскому Олена
,вот я поеду за границу и,что меня там будут звать так же получается Олена?бред
Ну,какая я Олена ,если я Елена...
Вот моё имя Елена,по нашему украинскому Олена
,вот я поеду за границу и,что меня там будут звать так же получается Олена?бред Ну,какая я Олена ,если я Елена...
на русском вы Елена, а на укр - Олена, как ни крути. это если по правилам.
а за границей вы сами себя быстро переименуете в Helen! если есть аналоги имен в данной стране, то и переводить их можно соответсвенно. Михаил - Михайло - Michael (то есть Майкл) Елизавета - Єлизавета - Elizabeth (то есть Элизабет) И ничего сложного в этом нет. Просто вопрос нравится или нет в таком случае остается открытым. Вернее, каждый сам выбирает себе что хочется, поскольку никто за этим не следит, и собственно отсюда и путаница с документами!!
а за границей вы сами себя быстро переименуете в Helen! если есть аналоги имен в данной стране, то и переводить их можно соответсвенно. Михаил - Михайло - Michael (то есть Майкл) Елизавета - Єлизавета - Elizabeth (то есть Элизабет) И ничего сложного в этом нет. Просто вопрос нравится или нет в таком случае остается открытым. Вернее, каждый сам выбирает себе что хочется, поскольку никто за этим не следит, и собственно отсюда и путаница с документами!!
Ответ дляАрина85
Согласна с вами на все 100
Что значит не устраивает? Есть имя на русском, есть его перевод (грамматически правильный, официальный) какие могут быть вопросы? Попробовали бы где за границей так по выпендриваться! А потом страдаю дети, да и чиновники тоже. Иногда принесут заявление и сидишь голову ломаешь, как ему правильно ответ давать, то ли имя действительно такое как в заявление, то ли совсем безграмотный в собственном имени 3 ошибки (бывает и такое)
Что значит не устраивает? Есть имя на русском, есть его перевод (грамматически правильный, официальный) какие могут быть вопросы? Попробовали бы где за границей так по выпендриваться! А потом страдаю дети, да и чиновники тоже. Иногда принесут заявление и сидишь голову ломаешь, как ему правильно ответ давать, то ли имя действительно такое как в заявление, то ли совсем безграмотный в собственном имени 3 ошибки (бывает и такое)
ох, а как меня бесят эти самопридуманные переводы в документах, которые выдаются на всю жизнь!! Артьом, Свєтлана, Ніколай... 
споконвеков было Артем, Світлана (ведь тут и ясно от какого слова происходит - світло), Микола, а тут такое коверканье...

споконвеков было Артем, Світлана (ведь тут и ясно от какого слова происходит - світло), Микола, а тут такое коверканье...
автор
Аноним
• 13 ноября 2012
Ответ дляvickett
на русском вы Елена, а на укр - Олена, как ни крути. это если по правилам.
а за границей вы сами себя быстро переименуете в Helen! если есть аналоги имен в данной стране, то и переводить их можно соответсвенно. Михаил - Михайло - Michael (то есть Майкл) Елизавета - Єлизавета - Elizabeth (то есть Элизабет) И ничего сложного в этом нет. Просто вопрос нравится или нет в таком случае остается открытым. Вернее, каждый сам выбирает себе что хочется, поскольку никто за этим не следит, и собственно отсюда и путаница с документами!!
а за границей вы сами себя быстро переименуете в Helen! если есть аналоги имен в данной стране, то и переводить их можно соответсвенно. Михаил - Михайло - Michael (то есть Майкл) Елизавета - Єлизавета - Elizabeth (то есть Элизабет) И ничего сложного в этом нет. Просто вопрос нравится или нет в таком случае остается открытым. Вернее, каждый сам выбирает себе что хочется, поскольку никто за этим не следит, и собственно отсюда и путаница с документами!!
Всё понятненько,спасибо!
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу