Дрібка щастя• 12 ноября 2023
Які смішні польські слова ви знаєте?
Я коли була в Польщі мені було смішно що поляки кажуть на ліжко "вушко", а слово щоб по полські буде "жеби" у мене асоціація з якоюсь жабою.
А які смішні польські слова знаєте ви?
А які смішні польські слова знаєте ви?
показать весь текст
1
4
6
24
ВерСаСе• 12 ноября 2023
Ответ дляДрібка щастя
Жила минулий рік в Польщі. Поляки у яких жила і всі їх родичі, друзі, сусіди говорили слово курва
Да уж, вот это вы попали. Редкая семья и редкое окружение. Нет там такого как правило.
Золота орда• 12 ноября 2023
Ответ дляДрібка щастя
А це що значить?
ну это когда вы какое-то дело начали в госучреждении и ждете, когда его решат...И если долго нет решения, ответа для вас, то вы можете написать ’понагление’ :) - то есть просьбу ускорить процесс.
У нас тоже есть ’нагла смерть’, по-польски -нагле - это внезапно, резко
У нас тоже есть ’нагла смерть’, по-польски -нагле - это внезапно, резко
2
ВерСаСе• 12 ноября 2023
Ответ дляМорожена_курка
Мені подобаються назви торгівельних мереж - Бєдронька, Кєфірек - якось тепло звучить, смішно і тому неформально, на відміну від претензійного ’Фуршет’, а по факту сільмаг сільмагом був колись.
БедроНка!!! Где мягкий знак вычитали?не издевайтесь
2
Золота орда• 12 ноября 2023
Ответ дляДрібка щастя
Не розумію чому більшість так реагує на мою тему. Я ж не писала що поляки погані
потому что это скользкая тема
идет обычно от какого-то шовинистического народа типа рашки, которая считает только русский - серьезным и не смешным.
А все остальные славянские языки смешным каверканьем великого.
Вы много видели тем типа - какие русские слова смешны например украинцам, белорусам...итд
идет обычно от какого-то шовинистического народа типа рашки, которая считает только русский - серьезным и не смешным.
А все остальные славянские языки смешным каверканьем великого.
Вы много видели тем типа - какие русские слова смешны например украинцам, белорусам...итд
10
Я тут Живу• 12 ноября 2023
Ответ дляФсеСама
А какой звук слышится?
Тобто чується? si і читається і чується однаково - шь. Є такий термін ’рускоязычное ухо’, тому ми чуємо те, що нам хочаться, роблячи аналогію з нашою мовою. В мене під час вивчення мови проблем не було, тому що я ходила в музичну школу, я чую всі звуки вірно. Плюс в родині завжди українською з народження. Більше проблем у вивченні у російськомовних осіб. Тому що російська має переважно м´які приголосні у вимові, на відміну від української, де чітко вирізняються м´які і тверді приголосні. Так само в польській - нема серединних звуків, як в російській. Є або супер тверді приголосні( ніби з твердим знаком) і суперм´які. Неправильна вимова звуку може змінити значення взагалі. Наприклад ’лєчі’ і ’лєчи’ - летить і лікує )))
3
1
ФсеСама• 12 ноября 2023
Ответ дляЯ тут Живу
Ще раз повторю - все залежить від освіченості людей, зрештою всіх, а не лише поляків. Моя сфера спілкування - колеги з ліцеїв, шкіл, вишів. Багато знайомих лікарів, юристів. Вони не вживають таких слів. Ось, наприклад, мені подобається українська лайка ’Йосип босий’ , ’щоб тебе качка копнула’
Давайте не будем возвышать вашу сферу над другими
Если люди на работе не матерятся- это не значит что они не говорят так дома
Если люди на работе не матерятся- это не значит что они не говорят так дома
Золота орда• 12 ноября 2023
Ответ дляВерСаСе
БедроНка!!! Где мягкий знак вычитали?не издевайтесь
Бедронка - это польская ’паляныця’
Даже те украинцы, которые там работают по 5 лет говорят БедрЁнка или БедронЬка.
Я какое-то время даже спрашивала у них почему так???
А они - так поляки так же говорят.
Высылаю им рекламу Бедронки(которую они там работая слышат по 100 раз в день) - вслушиваются и удивляются
Хотя что там вслушаться R-O=RO, то есть РО-БедрОнка...
но нет)
Даже те украинцы, которые там работают по 5 лет говорят БедрЁнка или БедронЬка.
Я какое-то время даже спрашивала у них почему так???
А они - так поляки так же говорят.
Высылаю им рекламу Бедронки(которую они там работая слышат по 100 раз в день) - вслушиваются и удивляются
Хотя что там вслушаться R-O=RO, то есть РО-БедрОнка...
но нет)
3
Я тут Живу• 12 ноября 2023
Ответ дляФсеСама
Давайте не будем возвышать вашу сферу над другими
Если люди на работе не матерятся- это не значит что они не говорят так дома
Если люди на работе не матерятся- это не значит что они не говорят так дома
Жила в польських родинах 2 останні роки.
ФсеСама• 12 ноября 2023
Ответ дляЗолота орда
потому что это скользкая тема
идет обычно от какого-то шовинистического народа типа рашки, которая считает только русский - серьезным и не смешным.
А все остальные славянские языки смешным каверканьем великого.
Вы много видели тем типа - какие русские слова смешны например украинцам, белорусам...итд
идет обычно от какого-то шовинистического народа типа рашки, которая считает только русский - серьезным и не смешным.
А все остальные славянские языки смешным каверканьем великого.
Вы много видели тем типа - какие русские слова смешны например украинцам, белорусам...итд
Шось вы накрутили.
Даже поляки смеются когда им переводишь их слова на наше значение
Даже поляки смеются когда им переводишь их слова на наше значение
3
5
Добротная• 12 ноября 2023
Ответ дляЗолота орда
Бедронка - это польская ’паляныця’
Даже те украинцы, которые там работают по 5 лет говорят БедрЁнка или БедронЬка.
Я какое-то время даже спрашивала у них почему так???
А они - так поляки так же говорят.
Высылаю им рекламу Бедронки(которую они там работая слышат по 100 раз в день) - вслушиваются и удивляются
Хотя что там вслушаться R-O=RO, то есть РО-БедрОнка...
но нет)
Даже те украинцы, которые там работают по 5 лет говорят БедрЁнка или БедронЬка.
Я какое-то время даже спрашивала у них почему так???
А они - так поляки так же говорят.
Высылаю им рекламу Бедронки(которую они там работая слышат по 100 раз в день) - вслушиваются и удивляются
Хотя что там вслушаться R-O=RO, то есть РО-БедрОнка...
но нет)
Та 5 років праці що показник ?
Можна працювати серед колективу українського і не вчити мову , а сама вона до голови не застрибне
Можна працювати серед колективу українського і не вчити мову , а сама вона до голови не застрибне
2
Золота орда• 12 ноября 2023
Ответ дляФсеСама
Шось вы накрутили.
Даже поляки смеются когда им переводишь их слова на наше значение
Даже поляки смеются когда им переводишь их слова на наше значение
вы разницу понимаете?
Когда 2 носителя языка находятся рядом и обсуждают какие слова из их языка как звучат для представителей другого языка и могут улыбнуться и темы или выступления со сцены на тему ’Какая ржака эти чешские/польские слова, хаххаааа’?
Когда 2 носителя языка находятся рядом и обсуждают какие слова из их языка как звучат для представителей другого языка и могут улыбнуться и темы или выступления со сцены на тему ’Какая ржака эти чешские/польские слова, хаххаааа’?
3
Золота орда• 12 ноября 2023
Ответ дляНехай щастить
Ще «курча» замість «курва» то сленг більш молодих
курчЕ
но это как блин
а про курву не дает вставить ютьюб:
POLISH LANGUAGE LESSON #5 - KURWA | Furious Pete Talks
но это как блин
а про курву не дает вставить ютьюб:
POLISH LANGUAGE LESSON #5 - KURWA | Furious Pete Talks
СамавиховуюКота• 12 ноября 2023
Ответ дляСчастье_же_вот_оно
Заєбісте. У них це нормальне слово, типу все дуже круто (не матюк)
Обожнюю фразу, яку вивчила під час подорожей автостопом ще у 2004: Вшістко бєнжє заєбіщє
3
ФсеСама• 12 ноября 2023
Ответ дляЯ тут Живу
Тобто чується? si і читається і чується однаково - шь. Є такий термін ’рускоязычное ухо’, тому ми чуємо те, що нам хочаться, роблячи аналогію з нашою мовою. В мене під час вивчення мови проблем не було, тому що я ходила в музичну школу, я чую всі звуки вірно. Плюс в родині завжди українською з народження. Більше проблем у вивченні у російськомовних осіб. Тому що російська має переважно м´які приголосні у вимові, на відміну від української, де чітко вирізняються м´які і тверді приголосні. Так само в польській - нема серединних звуків, як в російській. Є або супер тверді приголосні( ніби з твердим знаком) і суперм´які. Неправильна вимова звуку може змінити значення взагалі. Наприклад ’лєчі’ і ’лєчи’ - летить і лікує )))
Интересно, какое ухо у поляков, которые не могут произнести украинское слово.
И да, об акцентах из разных частей Польши слышали?
И да, об акцентах из разных частей Польши слышали?
ФсеСама• 12 ноября 2023
Ответ дляЗолота орда
вы разницу понимаете?
Когда 2 носителя языка находятся рядом и обсуждают какие слова из их языка как звучат для представителей другого языка и могут улыбнуться и темы или выступления со сцены на тему ’Какая ржака эти чешские/польские слова, хаххаааа’?
Когда 2 носителя языка находятся рядом и обсуждают какие слова из их языка как звучат для представителей другого языка и могут улыбнуться и темы или выступления со сцены на тему ’Какая ржака эти чешские/польские слова, хаххаааа’?
Когда очень хочется придраться то и 10 разниц найти можно
СамавиховуюКота• 12 ноября 2023
Ответ дляСижу_и_плачу
Какі - хурма
Грецькою біокакі - інжирний персик
2
СамавиховуюКота• 12 ноября 2023
Ответ дляСиреневенькая
Польское уфолюдок
Словацкие меня веселили поначалу
Лизатко конфета
Шукать
Быдлище место жительства
Твар лицо
Ужасный красивый
Жрадло корм для животных
Вонявки духи
Мракодрап небоскреб
Словацкие меня веселили поначалу
Лизатко конфета
Шукать
Быдлище место жительства
Твар лицо
Ужасный красивый
Жрадло корм для животных
Вонявки духи
Мракодрап небоскреб
У разі ув´язнутія - волайте
2
Сиреневенькая• 12 ноября 2023
Ответ дляСамавиховуюКота
У разі ув´язнутія - волайте
Самозрейме, заволам)
2
ВерСаСе• 12 ноября 2023
Ответ дляДрібка щастя
А ще згадала смішне слова ’кобета’ що означає жінка, у мене асоціація з якоюсь кобилою)))
Где смеяться? Автор, вас чем то поляки обидели наверное? Ну не дают они социал, не дают. Работать нужно.
4
1
автор
Дрібка щастя
• 12 ноября 2023
Ответ дляВерСаСе
Да уж, вот это вы попали. Редкая семья и редкое окружение. Нет там такого как правило.
До речі це були дуже заможні люди. Поляки у яких я жила мали вищу освіту. У них був свій двоповерховий будинок, дві машини і вони мали свій бізнес.
1
автор
Дрібка щастя
• 12 ноября 2023
Ответ дляВерСаСе
Где смеяться? Автор, вас чем то поляки обидели наверное? Ну не дают они социал, не дают. Работать нужно.
Ніхто мене не ображав, просто слова смішні.
Я коли їхала не розраховувала на соціал. Через три тижні після приїзду знайшла роботу і працювала
Я коли їхала не розраховувала на соціал. Через три тижні після приїзду знайшла роботу і працювала
Лама_мама• 12 ноября 2023
Ответ дляЗ понеділка на дієті
На польській уроджини,urodziny польською.Ннмає такого уродини
Є таке українське слово ’ уродини’ ,вітаю з уродинами , з днем народження )!
ВерСаСе• 12 ноября 2023
Ну поляки вряд ли смеются над словом ’женщина’ что смешного в слове kobieta???
1
СамавиховуюКота• 12 ноября 2023
Ответ дляФсеСама
Напишите этот звук.
Его не реально описать
Его не реально описать
У першого чоловіка був фіфект фікції, він вимовляв л як в. І казав - на увице, мовоко.
Трейдер кріпти• 12 ноября 2023
Ответ дляжижифреймут
Хлопчик з України каже мені, коли ми перебували в Польщі. ’Так смешно говорят на машины - самоходы.’ А я йому : ’а ми на літаки кажемо ’самолёты’. Це нормально?’. Обоє задумалися.
Польською теж самольот, а от українською літак.
2
Лама_мама• 12 ноября 2023
Ответ дляЗ понеділка на дієті
В мене дитина,ось українські слова почала вимовляти ,як поляки,з наголосом на перші склади,ось де смішно
У поляків наголос сталий , на предостаній склад !
2
1
ВерСаСе• 12 ноября 2023
Плохо только что Поляки к нам так отнеслись замечательно а мы быдло себя и проявили как быдло. К сожалению.
4
3
Лама_мама• 12 ноября 2023
Ответ дляЗ понеділка на дієті
Я перший раз,таке чую,я сама з Харкова,тому слова уроджини чула лише в польській мові
Ми багато яких слів наших не чули , бо при сссср вони навмисно вилучались , щоб максимально наблизити українську мову до російськой
5
автор
Дрібка щастя
• 12 ноября 2023
Ответ дляВерСаСе
Ну поляки вряд ли смеются над словом ’женщина’ что смешного в слове kobieta???
Бо звучить як кобила
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу