Карамбулкул• 19 декабря 2023
А ви або ваші знайомі за кордоном чи закордоном?
Поки світ несеться у п***у, тобто у прірву, пропоную обсудити правопис деяких слів.
Наприклад, є ось таке правило: "Прислівникові сполуки "за кордоном", "за кордон" правильно писати окремо: перебувати за кордоном, їхати за кордон.
Разом пишемо тільки іменник "закордон", уживаний у розмовній мові, та його словоформи, наприклад: Закордон залишився в пам´яті..."
А як ви пишите цю сполуку?
Наприклад, є ось таке правило: "Прислівникові сполуки "за кордоном", "за кордон" правильно писати окремо: перебувати за кордоном, їхати за кордон.
Разом пишемо тільки іменник "закордон", уживаний у розмовній мові, та його словоформи, наприклад: Закордон залишився в пам´яті..."
А як ви пишите цю сполуку?
показать весь текст
Результат:
вже голосів:
92
44 (47.83%)
За кордоном
29 (31.52%)
Ніяк не пишу, бо я в Україні!
19 (20.65%)
Закордоном
4
9
БезникаяЯ• 19 декабря 2023
Ответ дляАнонимарик
Але не на всі відмінки можна дати коректні приклади. ’В загранице’ - це як, якщо про людей мова?
Це ’де?’ або ’в чому?’
Я живу в загранице
Я живу в загранице
Анонимарик• 19 декабря 2023
Ответ дляКашка-маняшка
’Український мовознавець Олександр Авраменко підготував список найрозповсюдженіших помилок в українській мові.
1. Доброго дня чи добрий день.
Правильно: Доброго ранку! Добрий день! Добрий вечір!’
Коли син готувався до ЗНО в 2021 р, його репетитор також на цьому наголошував
1. Доброго дня чи добрий день.
Правильно: Доброго ранку! Добрий день! Добрий вечір!’
Коли син готувався до ЗНО в 2021 р, його репетитор також на цьому наголошував
Є і такі думки:)) Я не знаю, як правильно))
Традиційно в українській мові прийнято вітатися: “Добрий ранок”, “Добрий день”, “Добрий вечір”.
Деякі люди вважають, що варіанти “Доброго дня”, “Доброго ранку” мають форму побажань. Тому так говорити культурніше. Але на освітньому порталі стверджується, що ця форма привітання непритаманна українській мові.
Традиційно в українській мові прийнято вітатися: “Добрий ранок”, “Добрий день”, “Добрий вечір”.
Деякі люди вважають, що варіанти “Доброго дня”, “Доброго ранку” мають форму побажань. Тому так говорити культурніше. Але на освітньому порталі стверджується, що ця форма привітання непритаманна українській мові.
Анонимарик• 19 декабря 2023
Ответ дляБезникаяЯ
Це ’де?’ або ’в чому?’
Я живу в загранице
Я живу в загранице
В країні, але ЗА границей. Где, а не в чем.
автор
Карамбулкул
• 19 декабря 2023
Ответ дляНоски на подтяжках
Після початку війни неправильне написання цього слова побільшало, це впадає в око. Люди справді не розуміють різниці. Я вчора пропонувала одній порадниці створити тему з цього питання, але бачу по сьогоднішінм відповідям - це ні до чого не призведе. Бо з вчорашнім ’високосным годом’ це було абсолютне правило, без варіантів, а за кордоном є де розгулятися
Це ви мені пропонували, я прислухалася до поради))
1
БезникаяЯ• 19 декабря 2023
Ответ дляАнонимарик
В країні, але ЗА границей. Где, а не в чем.
То це ж інший іменник. Граница
Анонимарик• 19 декабря 2023
Ответ дляБезникаяЯ
То це ж інший іменник. Граница
Ну порівняйте зі словом ’закордон’ (заграница), якщо зробити кальку з російської, ви ж не будете казати ’жити в закордоні’.
Закордон, іменник - словник дає як розмовне (заграница).
Закордон, іменник - словник дає як розмовне (заграница).
Носки на подтяжках• 19 декабря 2023
Ответ дляКарамбулкул
Це ви мені пропонували, я прислухалася до поради))
Вирішили змінити тональність посту? Запропонували обговорення і все одно лишаються ті, що відстоюють право на неправильне написання, вигадаючи неправильні словосполучення ’жить в загранице’, це про що????
Згодна, закордон пишеться разом як іменник, але і вживати його треба правильно
Все такі частіше ми вживаємо його з роздільним правильним написанням
Згодна, закордон пишеться разом як іменник, але і вживати його треба правильно
Все такі частіше ми вживаємо його з роздільним правильним написанням
БезникаяЯ• 19 декабря 2023
Ответ дляАнонимарик
Ну порівняйте зі словом ’закордон’ (заграница), якщо зробити кальку з російської, ви ж не будете казати ’жити в закордоні’.
Закордон, іменник - словник дає як розмовне (заграница).
Закордон, іменник - словник дає як розмовне (заграница).
Розмовне, але ж це іменник.
То ж і відмінюється як іменник.
І якщо іменник ’закордон’, то ’жити в закордоні’
То ж і відмінюється як іменник.
І якщо іменник ’закордон’, то ’жити в закордоні’
Анонимарик• 19 декабря 2023
Ответ дляБезникаяЯ
Розмовне, але ж це іменник.
То ж і відмінюється як іменник.
І якщо іменник ’закордон’, то ’жити в закордоні’
То ж і відмінюється як іменник.
І якщо іменник ’закордон’, то ’жити в закордоні’
Вибачте, це ви так жартуєте?)) Не можна ж так буквально вживати, є значення слова, з якого і треба виходити.
Додам: іменник ’понеділок’, можна В ньому жити?
Додам: іменник ’понеділок’, можна В ньому жити?
автор
Карамбулкул
• 19 декабря 2023
Ответ дляНоски на подтяжках
Вирішили змінити тональність посту? Запропонували обговорення і все одно лишаються ті, що відстоюють право на неправильне написання, вигадаючи неправильні словосполучення ’жить в загранице’, це про що????
Згодна, закордон пишеться разом як іменник, але і вживати його треба правильно
Все такі частіше ми вживаємо його з роздільним правильним написанням
Згодна, закордон пишеться разом як іменник, але і вживати його треба правильно
Все такі частіше ми вживаємо його з роздільним правильним написанням
Спробувала задати питання не надто суворо, не з позиції вчительки, так би мовити. Вважаєте, спроба не вдалася?
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу