На паровозе• Изменено 01 февраля 2025
Питання до філологів
Чи коректно написано з філологічної точки зору?
Навіщо тут слово совєцький, якщо є переклад - радянський?
Це із Вікіпедії.
Навіщо тут слово совєцький, якщо є переклад - радянський?
Це із Вікіпедії.
2
5
автор
На паровозе
• 01 февраля 2025
Тут і так зазначено ’радянський’. Навіщо два слова з однаковим змістом разом?
1
Elena_Kiev_Solomenskiy• 01 февраля 2025
Махмуд Эсамбаев -хоть и совецький, но его искусство завораживает
6
1
ХаДиДиШь• 01 февраля 2025
Це поширений термін в національно свідомих колах. Той, хто цікавиться тематикою, не дивується.
3
3
5
Обижулька• 01 февраля 2025
Ответ дляНа паровозе
Тут і так зазначено ’радянський’. Навіщо два слова з однаковим змістом разом?
Потому что какой-то особо свидомый научился пользоваться интернетом, зашёл на вики и исправил
5
1
ХаДиДиШь• 01 февраля 2025
Ответ дляНа паровозе
Тут і так зазначено ’радянський’. Навіщо два слова з однаковим змістом разом?
Тому що писав джіпіті по ходу чи гуглперекладач.
1
1
автор
На паровозе
• 01 февраля 2025
Ответ дляХаДиДиШь
Це поширений термін в національно свідомих колах. Той, хто цікавиться тематикою, не дивується.
Тоді навіщо в одному реченні ще й слово ’радянський’?
Тим більше, якщо статтю у Вікіпедії писав хтось із національно свідомих кіл, то не міг не знати, що людина в юності покинула країну совєтів і мала статус зрадника. То використання слова совєцький тут некоректне.
Тим більше, якщо статтю у Вікіпедії писав хтось із національно свідомих кіл, то не міг не знати, що людина в юності покинула країну совєтів і мала статус зрадника. То використання слова совєцький тут некоректне.
Зоряний Шлях• 01 февраля 2025
Ответ дляElena_Kiev_Solomenskiy
это специально написано с издевкой и пренебрежением
Совітський було б краще
3
Пишу каліграфічно• 01 февраля 2025
Ответ дляОбижулька
Потому что какой-то особо свидомый научился пользоваться интернетом, зашёл на вики и исправил
+100 процентов
3
1
Автопортрет нурофена• 01 февраля 2025
’Радянський’ – це переклад на українську. Він означає, що концепція ’радянського’ вповні своя, бо для неї існує своє слово. ’Совєтський’ натомість – це транслітерація, яка означає, що ми говоримо про поняття, що є привнесеним, нав´язаним, тобто в якійсь мірі іноземним’
4
2
Цідило правди• 01 февраля 2025
Ответ дляНа паровозе
Тоді навіщо в одному реченні ще й слово ’радянський’?
Тим більше, якщо статтю у Вікіпедії писав хтось із національно свідомих кіл, то не міг не знати, що людина в юності покинула країну совєтів і мала статус зрадника. То використання слова совєцький тут некоректне.
Тим більше, якщо статтю у Вікіпедії писав хтось із національно свідомих кіл, то не міг не знати, що людина в юності покинула країну совєтів і мала статус зрадника. То використання слова совєцький тут некоректне.
Сейчас мне ’свидомые’ дизлайки налепят, но это от необразованности, ограниченности и неуважения к собственной истории. Такая себе логика УО: вырву страницы из учебника истории, снесу памятники, значит, ничего и не было, пустота. Потому и наступают на те же грабли.
Лет 20 назад была в Германии и в одном маленьком городке увидела памятник солдатам Первой мировой войны. И там цветы лежали свежие. Никто не снёс этот памятник, не уничтожил. Это часть истории и это нужно помнить и делать выводы. В Стокгольме памятник Карлу 12 стоит, который воевал с половиной Европы. И ничего, не снесли.
Лет 20 назад была в Германии и в одном маленьком городке увидела памятник солдатам Первой мировой войны. И там цветы лежали свежие. Никто не снёс этот памятник, не уничтожил. Это часть истории и это нужно помнить и делать выводы. В Стокгольме памятник Карлу 12 стоит, который воевал с половиной Европы. И ничего, не снесли.
4
1
автор
На паровозе
• 01 февраля 2025
Ответ дляЛатвийские_Номера
Никогда не читаю украинскую вики, честно говоря...
Мені стало цікаво, чи відрізняються версії.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу