Аноним• 20 ноября 2012
Правила английского - помогите кто хорошо знает.
Русский, живущий 10 лет в сша, исправил мной написанное на англ.:
Donate and help to find cancer cure.
Это был мой вариант, он говорит нужно убрать частичку to.
Я не спорила. ему как бы виднее (тем более что он мой начальник))) но что-то берут меня сомнения, не зря ли меня поругали. Может в американском упрощенном варианте имеено без to... но как по правилам? кто наверняка помнит? или дайте ссылку на правило, а то что-то я не нашла толком...
нужно либо успокоиться и признать себе, что ошиблась, либо реабилитироваться в его глазах))
спасибо)
Donate and help to find cancer cure.
Это был мой вариант, он говорит нужно убрать частичку to.
Я не спорила. ему как бы виднее (тем более что он мой начальник))) но что-то берут меня сомнения, не зря ли меня поругали. Может в американском упрощенном варианте имеено без to... но как по правилам? кто наверняка помнит? или дайте ссылку на правило, а то что-то я не нашла толком...
нужно либо успокоиться и признать себе, что ошиблась, либо реабилитироваться в его глазах))
спасибо)
Дона Ко Ко• 20 ноября 2012
хотя мне to не режет слух, сама бы так написала и прознесла. если бы там было хелп МИ файнд кэнсер кьюр, то да, частичка была бы лишней. т.к. тут нет как такогового выраженного существительного, то она к месту
автор
Аноним
• 20 ноября 2012
Ответ дляBaby_mouse
хотя мне to не режет слух, сама бы так написала и прознесла. если бы там было хелп МИ файнд кэнсер кьюр, то да, частичка была бы лишней. т.к. тут нет как такогового выраженного существительного, то она к месту
спасибо за поддержку))))
мне бы правилом каким-нибудь в него броситься)))
мне бы правилом каким-нибудь в него броситься)))
Аноним• 20 ноября 2012
Согласна,что частичка to необходима. Можете заменить на finding,но правильнее на to find.
Аноним• 20 ноября 2012
Ой, давненько правила повторяла, но я б без to написала, это ж повелительное предложение
Аноним• 20 ноября 2012
вы абсолютно правы, частичка to ставиться, просто у американцы вносят свои коррективы.
Аноним• 20 ноября 2012
Ответ дляАноним
Ой, давненько правила повторяла, но я б без to написала, это ж повелительное предложение
Полностью согласна!
Аноним• 20 ноября 2012
Ответ дляАноним
вы абсолютно правы, частичка to ставиться, просто у американцы вносят свои коррективы.
Это только американцы могут не ставить! Согласна с Вами!
Аноним• 20 ноября 2012
Michael Swan в Practical English Usage говорит, что употребление help + инфинитив без частицы to ’is rather informal’ в Брит. Английском
Аноним• 20 ноября 2012
Ответ дляanikeeva
не вводите человека в заблуждение! после help не ставится глагольная форма с ing.
100% но наличие ’to’ - это не ошибка
Аноним• 20 ноября 2012
И с частицей и без правильно, но с частицей более правильно в классическом английском, на котором разговаривают только Королева Британии и ее подданые)))
автор
Аноним
• 20 ноября 2012
Ответ дляanikeeva
* источник: English grammar in use (for intermediate students )Raymond Murphy. Unit 54, p108.
воооот, спасибо!!! и еще в 56 юните тоже про это есть, что можно и так, и так.
причем вариант выходит идеальный - и я права, и он тоже не дурак
причем вариант выходит идеальный - и я права, и он тоже не дурак
Аноним• 20 ноября 2012
То,что вы написали частицу to,это не ошибка. Это по правилам английского языка. Все эти исключения-это американский вариант.
автор
Аноним
• 20 ноября 2012
Ответ дляАноним
Michael Swan в Practical English Usage говорит, что употребление help + инфинитив без частицы to ’is rather informal’ в Брит. Английском
вооот, а у американцев сплошной информал везде...
автор
Аноним
• 20 ноября 2012
Большущее всем спасибо!!!
в споре рождается истина))
покажу ему правило, дабы себя реабилитировать
в споре рождается истина))
покажу ему правило, дабы себя реабилитировать
Аноним• 20 ноября 2012
английский американский и английский Английский отличаются и очень.... у меня дитё параллельно в школе учит обе программы - не знаю как он, но у меня вечером уши пухнут и глаза разбегаются, а он шпрехает на обоих диалектах как-будто только оттуда приехал



Аноним• 20 ноября 2012
После глагола Help инфинитив почти всегда употребляется без частицы TO, так этот глагол приравнивается к модальному. He helped her __ carry the heavy bag
Аноним• 20 ноября 2012
Можно без частицы to.
2. После глаголов to make заставлять, to let разрешать, а иногда также после to help помогать (особенно часто в США):
Не made me read this book. Он заставил меня прочитать эту книгу.
I let him go there. Я разрешил ему пойти туда.
Help me (to) do it. Помогите мне сделать это.
2. После глаголов to make заставлять, to let разрешать, а иногда также после to help помогать (особенно часто в США):
Не made me read this book. Он заставил меня прочитать эту книгу.
I let him go there. Я разрешил ему пойти туда.
Help me (to) do it. Помогите мне сделать это.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу