sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Семья, Дом, Дети - Он, она
anonim_212
Хвильоватиша• 27 мая в 07:02

Заморачивались бы вы, если бы вашу фамилию некрасиво перевели на украинский?

Если в принципе документы эти не пригодятся. Вчера муж забрал перевод, они перевели как посчитали нужным, ну звучит же эта мама дорогая. Менять это опять деньги , время. Муж говорит забей, блин, а мне слух режет.
показать весь текст
face_with_tears_of_joy 1 exploding_head 2 dislike 2 like 3 woman_facepalming 15
299 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 1
  • …
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:25
211
Ответ дляНа циголках
Ну хорошо )) только ни один европеец не может Nadiia прочитать как надо. Denys в Европе это женское имя, а вот Denis мужское. Где тут европейские принципы? Хотя, если нашим все равно мужское имя или женское, то да, Европой немного отдает 😁
Ну дивіться, знатоки прилумали як правильно писати по європейські українські імена і всих нас переписали.ну і всі було пофіг, заримали так записали. Вони ж незнали, що почнеться війна і українці виїдуть і почнуть офігвіати, що їх імена не то шо прочитати не зможуть правильно, а взагалі по тим буквам виходить щось несуразне. Вимова імені і написане це різні слова.
heart 3
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:29
212
Ответ дляРаз одела не бу
Тема вчергове доводить, до яких кондрашок доводить русифікованих українська. Ну ніяк вони її не можуть прийняти і полюбити. Сумно неймовірно - бо така неприязнь абсолютно ірраціональна:(
Може тому що на російській імя звучить мягко та милозвучно, а українській грубо і не приємно на вуха? І у нас більша частина людей росла і говорила суржиком, а не чистою україською. І звісно, Маріна завжди була Маріною, а не Мариною.
dislike 1 woman_facepalming 1 like 4
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:34
213
Ответ дляРаз одела не бу
а як, на вашу думку, транскрибується українське ім´я Ольга? Саме Ольга, не Ольґа?
Якщо маєте знайомих іноземців, скажіть їм кілька українських слів з літерою г - і попросіть їх записати на слух. Ото здивуєтесь.
Я за те, якщо там буква ’ Г’ то треба писали G , а не Н. І раніше Ольга, була Olga, а потім стала Olha.
Gennadii, то вони хоч прочитати могли більш менш правильно, а зараз це стало не читабельно.
І тепер читають вони Олха, а раніше було Олга, як на мене то краще нехай звучить грубо Олга, бо це схоже на реальне імя чим Олха. Хала ,Алина ( бо тепер це записується Halyna -Галина)
like 5
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:38
214
Ответ дляХвильоватиша
Та меня муж уже переубедил, чтоб не страдала фигнёй. Все равно у нас читают как есть на самом деле, а внутренний украинский паспорт как бы не нужен. Уже вгамонилась
Добре що ви вгомонились, ми тут 8 вже сторінок обсираємо наших недолугих, хто придумав так записувати по європейські українські імена. Але самі європейці не можуть то прочитати. Теж мабуть дотшколи не ходили, читати та вимовляти не вміють
like 2 woman_facepalming 2
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:45
215
Ответ дляГонУрова дівка
У итальянцев МарИна, а не МарЫна. Хватит уже нести хрень.
У французів Марін. І тоже звучить буква І, а не як на И
like 3 heart 2
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:48
216
Ответ дляНаверняка
Посколку тут собрались специалисты, подскажите как звучит имя Yukhym?
Юхим українською? А читають вас напевно Юкум, Юким?
like 1 crying_face 2
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:51
217
Ответ дляЖдун с Нибиру
Я работаю в британской компании, никто не понимает почему Maryna написано через y... Я попеременно то Марьяна, то Марианна, то Мар...эээ...на.
В итоге я стала Мари на работе.
Ну то у вас бріти не грамотні, читати не вміють до школи не ходили. Тут пані всим розказала, як вищі розуми по європейські всих записали і тепер ніхто не може прочитатм. А якщо комусь не подобається той запис, то значить всі зрусифіковані кацапки
face_with_tears_of_joy 2 heart 1
anonim_181
Не гавкаю- но охраняю• 27 мая в 16:52
218
Ответ дляРобот Вертер
Леди Гага звучит, как леди Хаха?
Так і є, так само як імя Галина, Галя, звучит як Хала. І нас тут 8 сторінок переконують, шо все правильно позаписували.
face_with_tears_of_joy 2 like 2
anonim_212
автор Хвильоватиша • 27 мая в 17:03
219
Ответ дляОченьценная
Ей в в загранпаспорт будут делать запись на основании её укр. паспорта, а не паспорта мужа.
На основании анкеты, которую я заполню для загран. То есть в загран будет как я напишу
anonim_71
Рожки-да-ножки• 27 мая в 17:19
220
у меня есть знакомая, которая вышла замуж за гражданина эрэфии много лет назад, взяла его фамилию и стала Ермолаева. Но на украинский ее фамилию перевели Єрмолаєва. и в загранпаспорте она стала Yermolayeva. А казалось бы, куда уж проще фамилию
face_with_tears_of_joy 3
anonim_175
Оченьценная• 27 мая в 17:39
221
Ответ дляХвильоватиша
На основании анкеты, которую я заполню для загран. То есть в загран будет как я напишу
Т.е. если в укр. паспорте Петрова, а Вы напишете в анкете Иванова, то выдадут загран на Иванову?
anonim_170
Бойова• 27 мая в 18:11
222
Ответ дляХвильоватиша
У него фамилия мне нравится, но как будет в украинском паспорте мне не нравится
Я перевела так как хотелось мне. Это для украинского паспорта (переводчик при переводе документов спросил, как мне больше нравится), а вот при замене заграна возникли проблемы с новой транслитерацией, запрашивали по факсу паспорт мужа и написали так как у мужа, больше вопросов не возникает. Но все украинские программы в, как например в банках переводят автоматом на шопопало. И там не одна буква, а три минимум.
crying_face 1
anonim_130
Прикуси Язика• 27 мая в 18:12
223
Ответ дляХвильоватиша
У него фамилия мне нравится, но как будет в украинском паспорте мне не нравится
Простите, сколько лет вашему мужу? С каким паспортом он жил все это время, не украинским?
anonim_130
Прикуси Язика• 27 мая в 18:13
224
Ответ дляХвильоватиша
Так она по другому будет написана, не так как у нас произносится. Две буквы изменили, одну убрали и уже другая фамилия
Вы пишете дичь.
like 1 woman_facepalming 2
anonim_188
Лукава Кішка• 27 мая в 18:42
225
Ответ дляХвильоватиша
Ну вот сочетание ch они перевели не как у нас звучит х, а перевели на ч
Вообще-то ch-это буква ч, h-это и есть х. Вы явно что-то путаете.
like 2 face_with_tears_of_joy 2
anonim_188
Лукава Кішка• 27 мая в 18:42
226
Ответ дляХвильоватиша
Ну к примеру muchacho, напишут как магаго, у меня в этом духе
Нет, напишет, как мучачо.
face_with_tears_of_joy 1
anonim_17
Папобус• 27 мая в 18:54
227
Ответ дляПервая ласточка инфляции
Да, у меня подруга Клименко в украинской транскрипции и загранпаспорте КлЫменко, ей тоже не нравится звучание
Мало ли ей что не нравится. Это украинская фамилия, предки ее носили фамилию именно так, через «Ы».
dislike 4 like 1
anonim_212
автор Хвильоватиша • 27 мая в 18:58
228
Ответ дляЛукава Кішка
Вообще-то ch-это буква ч, h-это и есть х. Вы явно что-то путаете.
В английском да, но у меня не английский
like 2
anonim_212
автор Хвильоватиша • 27 мая в 18:58
229
Ответ дляПрикуси Язика
Простите, сколько лет вашему мужу? С каким паспортом он жил все это время, не украинским?
Ему 40, он в Украине не был даже
like 2
anonim_17
Папобус• 27 мая в 19:06
230
Ответ дляНа циголках
Кстати, муж у меня Денис. В загране Denys. Почему не i? Тут больше вопросов, чем ответов
Он же в паспорте Денис , по украински с «И». Все правильно перевели.
like 2 pouting_face 1 woman_facepalming 1 face_with_tears_of_joy 1
anonim_212
автор Хвильоватиша • 27 мая в 19:08
231
Ответ дляЛукава Кішка
Нет, напишет, как мучачо.
Кто напишет? Я пример привела, ааа у меня вышло
anonim_130
На циголках• 27 мая в 19:29
232
Ответ дляПапобус
Он же в паспорте Денис , по украински с «И». Все правильно перевели.
Та хоть кто-то мне ответит? 😂 Y это Ы?
heart 2
anonim_17
Протру пилюку• 27 мая в 19:37
233
Ответ дляБесконечность-не предел
Ну наши правила транслитерации, мягко говоря, странные. КовалОва и Ковалёва- это разные фамилии. А в транслитерации одинаковые Kovalova. Так же и с Х-Г. Голодок, с какого-то перепуга, становится Holodok.
А вот это их - сегодня такая транслитерация, завтра другая, ведет к разнице в документах. Никак не могут определиться с тремя десятками букв алфавита. А переделывать документы это время и деньги. У меня ситуация - в паспорте одна фамилия (согласно старой транслитерации), диплом получала - заявление пришлось писать, чтоб было, как в паспорте, т.к. правила поменялись. Права получала, снова писала отдельное заявление, чтобы выдали, как в паспорте. Но при обмене прав эти чукчи снова изменили, несмотря на заявление, и наличие старых прав с другой транслитерацией. Попала на деньги и простой в месяцы по времени. Уроды.
У меня все документы делаются с заявлением, что бы была Olga, а не Olha. Потому что есть иностранное свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребёнка и т.д., где моё имя прописано правильно.
А тут вдруг, здравствуйте, ОльХа. Именно так должны называть меня за границей, когда даже в Украине моё имя так не звучит? Бред.
like 4
anonim_53
Яйцеголовая• 27 мая в 20:29
234
Моя фамилия одинаково звучит и на русском и на украинском и на английском. Так что не заморачиваюсь)
heart 1 woman_facepalming 2
anonim_212
автор Хвильоватиша • 27 мая в 20:34
235
Ответ дляЯйцеголовая
Моя фамилия одинаково звучит и на русском и на украинском и на английском. Так что не заморачиваюсь)
У меня нет, но я уже тоже не заморачиваюсь, паспорт сдала, фиг с ним
anonim_216
Липка-прилипка• 27 мая в 20:50
236
Ответ дляРаз одела не бу
а чому українці в Україні має бути некомфортно з українським іменем Олена? Бо ви українофобка - і свою ваду проєктуєте на інших?
Бо якщо ти Єлєна, то не Олена, а якщо Олена, то не Альона. Якщо Олтга, то не Ооена, Леся не Олєся, а Соломія, то не Соломєя, якщо Олекса, то не Алєксєй. Але й Міхаіл не Михайло.Не можна перекладати власні імена, і якщо вже пишите таке правило, то дотримуйтесь. А не виппавляйте так, як вам моча впала на очі.
face_with_tears_of_joy 1 heart 2 like 1
anonim_216
Липка-прилипка• 27 мая в 20:51
237
Ответ дляРаз одела не бу
у вас ненормальна ненависть до української. Ніде в світі слова Marina не вимовляється з тією і, яка у росіян. У росіян просто гидотна і.
Ви сліпа?
face_with_tears_of_joy 1 like 1
anonim_216
Липка-прилипка• 27 мая в 20:52
238
Ответ дляНа циголках
Вас Параска зовут? Прям веет истинным украинским именем )))
Одарка
face_with_tears_of_joy 2
anonim_216
Липка-прилипка• 27 мая в 20:52
239
Ответ дляРаз одела не бу
Ні, мене зовуть Ірина. Не ІРІНа. Ірина. Красиве ім´я.
А чого ж не Ярина? Чи це іііншееее?
like 2
anonim_216
Липка-прилипка• 27 мая в 20:53
240
Ответ дляРаз одела не бу
я не бот, я філолог за освітою :)
Тьфу, тьфу, тьфу. воскресла матінка Фаріон
face_with_tears_of_joy 3 like 1
|« «» »|
  • 1
  • …
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Благотворительность!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff