Хвильоватиша• 27 мая 2025
Заморачивались бы вы, если бы вашу фамилию некрасиво перевели на украинский?
Если в принципе документы эти не пригодятся. Вчера муж забрал перевод, они перевели как посчитали нужным, ну звучит же эта мама дорогая. Менять это опять деньги , время. Муж говорит забей, блин, а мне слух режет.
показать весь текст
1
2
2
3
15
Липка-прилипка• 27 мая 2025
Ответ дляНе гавкаю- но охраняю
Так і є, так само як імя Галина, Галя, звучит як Хала. І нас тут 8 сторінок переконують, шо все правильно позаписували.
Я 10 років тому робила загран, була Olga. Тепер - Ольха.
Липка-прилипка• 27 мая 2025
Ответ дляЛукава Кішка
Вообще-то ch-это буква ч, h-это и есть х. Вы явно что-то путаете.
Тільки Геннадій чомусь тепер Hennadii, але ж це Х? Чи ні?
Липка-прилипка• 27 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Та хоть кто-то мне ответит? 😂 Y это Ы?
Це не зручне питання)
Прикуси Язика• 27 мая 2025
Ответ дляХвильоватиша
Ему 40, он в Украине не был даже
И к чему тогда нам ваши... страдания?
1
Прикуси Язика• 27 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Та хоть кто-то мне ответит? 😂 Y это Ы?
при транслитерации - да.
1
Прикуси Язика• 27 мая 2025
Ответ дляПротру пилюку
У меня все документы делаются с заявлением, что бы была Olga, а не Olha. Потому что есть иностранное свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребёнка и т.д., где моё имя прописано правильно.
А тут вдруг, здравствуйте, ОльХа. Именно так должны называть меня за границей, когда даже в Украине моё имя так не звучит? Бред.
А тут вдруг, здравствуйте, ОльХа. Именно так должны называть меня за границей, когда даже в Украине моё имя так не звучит? Бред.
Бред-не бред, но вы позаботились о том чтобы документы были в порядке, а не пришли на советчицу поохать.
Доктор Хаос• 27 мая 2025
Есть оф.сайт(дмсу), где можно вбить фамилию, имя и проверить транслитерацию.
Если Вы документы эти переводите, то теоретически, они Вам нужны, а вот ошибка в буквах может потом боком вылезти.
* сейчас с такой ошибкой боремся + бюрократия и сроки ожидания, а у нас время поджимает. Банально - имена родителей(мелочь), а когда первые документы заполняли, не сверили как у родителей в паспортах и транслитерацию.
Если Вы документы эти переводите, то теоретически, они Вам нужны, а вот ошибка в буквах может потом боком вылезти.
* сейчас с такой ошибкой боремся + бюрократия и сроки ожидания, а у нас время поджимает. Банально - имена родителей(мелочь), а когда первые документы заполняли, не сверили как у родителей в паспортах и транслитерацию.
1
Оченьценная• 27 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Та хоть кто-то мне ответит? 😂 Y это Ы?
Да. Почитайте свежие правила транслитерации. Как они Ольгу в Ольху превратили )))
Оченьценная• 27 мая 2025
Ответ дляЛипка-прилипка
Тільки Геннадій чомусь тепер Hennadii, але ж це Х? Чи ні?
Зато Шерлок теперь Голмс.
И Эрнест Гемінгуей )))
И Эрнест Гемінгуей )))
5
На циголках• 27 мая 2025
Ответ дляПрикуси Язика
при транслитерации - да.
Куда мы там хотели? В Европу? ))) твою ж… Повторюсь в который раз - какой же придурок это придумал…
3
1
Прикуси Язика• 27 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Куда мы там хотели? В Европу? ))) твою ж… Повторюсь в который раз - какой же придурок это придумал…
Этим правилам уже лет 15, при чем тут Европа? Такие люди смешные.
2
буреЛОМКА• 27 мая 2025
Ой, автор, понимаю.. я тут только встречалась с одним и мне уже плохело... фамилия Visser - звучит по-голландски как Фішер, ну и переводится рыбак... Я же уже видела в укр пасспорте Віссер Юлія Анатоліївна🙈 спасибо ему, расстался со мной
На циголках• 27 мая 2025
Ответ дляПрикуси Язика
Этим правилам уже лет 15, при чем тут Европа? Такие люди смешные.
Какие 15? В 21-м году был Denis, в 23-м уже Denys
1
Прикуси Язика• 27 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Какие 15? В 21-м году был Denis, в 23-м уже Denys
Тот кто вам в 21м году написал Denis - написал с ошибкой. Другое дело, если у него во всех документах так уже написано. И вообще такого не может быть, чтобы в старом загране было Denis, а в новом Denys. Они пишут не с потолка, а на основании документов.
На циголках• 27 мая 2025
Ответ дляПрикуси Язика
Тот кто вам в 21м году написал Denis - написал с ошибкой. Другое дело, если у него во всех документах так уже написано. И вообще такого не может быть, чтобы в старом загране было Denis, а в новом Denys. Они пишут не с потолка, а на основании документов.
Ок ))
АгатаХристя• 27 мая 2025
Ответ дляХвильоватиша
Ну может и есть, но она мужа спросила типо переводить как есть, он сказал да
. Только у нас она звучит не так
. Только у нас она звучит не так
А можна було сказати - ні, якось по-іншому. Нехай би фантазію проявила
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляРаз одела не бу
Ні, мене зовуть Ірина. Не ІРІНа. Ірина. Красиве ім´я.
А почему такую завзятую назвали отою огидною літерою І? Ви ж Ирина. Через ы. Ну шоб огидно не було.
4
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляРаз одела не бу
та ні, тоді б ви могли хоча б слово marina вимовити правильно. А не можете.
А вона не вимовляла.
Мишка-шалунишка• 28 мая 2025
Ответ дляКотя_люлю
К примеру у меня фамилия Faller если она такая, то как её можно испортить))
да запросто. Один переведет как Феллер, другой - как Фаллер, а третий - вообще Фоллером запишет или Фолле. В разное время разные приколы в транслитерации у нас были. И ходи потом всем доказывай, что ты не верблюд
1
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляГонУрова дівка
У итальянцев МарИна, а не МарЫна. Хватит уже нести хрень.
Удалено администрацией...
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Ой, вы Ира. Хорошее советское имя.
Она сейчас поvesitся))).
2
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляРобот Вертер
Леди Гага звучит, как леди Хаха?
Это занавес! Леди Ха-Ха))! Ну это же украинская транслите-ія)). Ну а чего нет. Бил Хейтс)).
4
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляЛипка-прилипка
Тобто замість Сергій чується Сергііі? Ну звичайно
А чому тІко три літери ’І’? Можна і більше...
3
ПробілНеПрацює• 28 мая 2025
У меня муж немец и мне букву Г ( по нашему ) пытались на H написать несколько лет назад( до этого было, как в оригинале G. Писала заявление и оставляли согласно первоначальным документам. Ну и прочитать ее не могут- это логично
2
Мавка• 28 мая 2025
Ответ дляНа циголках
Куда мы там хотели? В Европу? ))) твою ж… Повторюсь в который раз - какой же придурок это придумал…
Такой же придурок, который в этой теме себя филологом назвал.
3
Мишка-шалунишка• 28 мая 2025
Ответ дляНаверняка
Посколку тут собрались специалисты, подскажите как звучит имя Yukhym?
ЮКхЫм. Бляха, и нашлось же такое больное так имя исковеркать. Сочувствую
1
Мишка-шалунишка• 28 мая 2025
Ответ дляЛипка-прилипка
Тільки Геннадій чомусь тепер Hennadii, але ж це Х? Чи ні?
это вообще Э. Эннадий он теперь для большинства иностранцев. Ну а че - один в один имя с Геннадием )))
1
1
Не гавкаю- но охраняю• 28 мая 2025
Ответ дляМишка-шалунишка
это вообще Э. Эннадий он теперь для большинства иностранцев. Ну а че - один в один имя с Геннадием )))
Мого чоловіка читають як Енаді.
Ми вже звикли, бо у всих читаючих ступор, чому ми кажемо Геннадій , а написано і для них читабельно як Енаді.
Ми вже звикли, бо у всих читаючих ступор, чому ми кажемо Геннадій , а написано і для них читабельно як Енаді.
2
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу