Chaterbox• 17 августа в 22:36
Наташи/Натусі/Наталочки як Ви записані у паспорті?
Як Наталія/Наталия чи Наталя/Наталья?
Видна міленіалка• 17 августа в 22:39
В українській мові є ім´я Наталія, в російській Наталья. Все, інших варіантів немає.
1
1
Пасти Ла• 17 августа в 22:40
Ответ дляВидна міленіалка
В українській мові є ім´я Наталія, в російській Наталья. Все, інших варіантів немає.
В українській мові є ім´я Наталія і Наталя, а в узькій Наталия и Наталья.
4
Пасти Ла• 17 августа в 22:41
Ответ дляChaterbox
Я теж Наталія, але російською Наталья.
Наталія перекладається як Наталия, Наталя - Наталья.
1
Видна міленіалка• 17 августа в 22:42
Ответ дляПасти Ла
В українській мові є ім´я Наталія і Наталя, а в узькій Наталия и Наталья.
От не вигадуйте. В українській мові є офіційне ім´я Наталія, розмовне скорочене Наталя. В російській є Наталья, розмовне Наташа.
3
1
Вкуси мене• 17 августа в 22:45
Ответ дляВидна міленіалка
От не вигадуйте. В українській мові є офіційне ім´я Наталія, розмовне скорочене Наталя. В російській є Наталья, розмовне Наташа.
А в паспортах чого тільки немає, повірте. Я серед клієнтів зустрічала: Наталія, Наталя, Наталья і навіть НатаША
4
КучМала• 17 августа в 22:46
Наталія, в рос варіанті - теж Наталия. А так я на все відзиваюся: і на Наташу, і на Наталю, і на Наталі. Навіть Натолією трохи побула - в паспорті зробили помилку, потім вийшла заміж і поміняла його - крім мене ніхто навіть не помічав ту О.
2
Видна міленіалка• 17 августа в 22:46
Ответ дляВкуси мене
А в паспортах чого тільки немає, повірте. Я серед клієнтів зустрічала: Наталія, Наталя, Наталья і навіть НатаША
Я теж працювала в свій час з клієнтами, такого не зустрічала. Швидше за все ви з російськомовного регіону.
4
1
Вкуси мене• 17 августа в 22:47
Ответ дляВидна міленіалка
Я теж працювала в свій час з клієнтами, такого не зустрічала. Швидше за все ви з російськомовного регіону.
Київ
Видна міленіалка• 17 августа в 22:48
Ответ дляВкуси мене
Київ
Ну так, донедавна дуже зросійщене місто. І з багатьма приїжджими.
1
3
Пасти Ла• 17 августа в 22:49
Ответ дляВидна міленіалка
От не вигадуйте. В українській мові є офіційне ім´я Наталія, розмовне скорочене Наталя. В російській є Наталья, розмовне Наташа.
Вам видніше, як мене звуть)
За часів срср ви могли назвати дитину лише іменем, яке було у затвердженому списку. І переклад двома мовами: українська і узька.
У мого батька поточняли який саме варіант імені і показували цей список. Зараз це взагалі неактуально, всі документи українською і англійською. Кому потрібно написання імені узькою?
За часів срср ви могли назвати дитину лише іменем, яке було у затвердженому списку. І переклад двома мовами: українська і узька.
У мого батька поточняли який саме варіант імені і показували цей список. Зараз це взагалі неактуально, всі документи українською і англійською. Кому потрібно написання імені узькою?
3
2
Невісточка ж• 17 августа в 22:53
Ответ дляПасти Ла
Вам видніше, як мене звуть)
За часів срср ви могли назвати дитину лише іменем, яке було у затвердженому списку. І переклад двома мовами: українська і узька.
У мого батька поточняли який саме варіант імені і показували цей список. Зараз це взагалі неактуально, всі документи українською і англійською. Кому потрібно написання імені узькою?
За часів срср ви могли назвати дитину лише іменем, яке було у затвердженому списку. І переклад двома мовами: українська і узька.
У мого батька поточняли який саме варіант імені і показували цей список. Зараз це взагалі неактуально, всі документи українською і англійською. Кому потрібно написання імені узькою?
Широкой тоже не всем нужно, у меня в документах написано Елена и Elena.
2
1
Не кую, не мелю• 17 августа в 23:00
По паспорту я Наталя і це треш...дууууже багато помилок роблять в імені тому, що правильно було б НаталІя і кожен діловод намагається саме так моє імя написати. Скільки я вже доків змушена була переробляти через це за 50 років життя-просто не злічити....
Видна міленіалка• 17 августа в 23:59
Ответ дляФима Собак
Наталія. У закордонному трешак - Natalііa. Чомусь 2 і втулили
Згідно правил транслітерації.
Фима Собак• 18 августа в 00:08
Ответ дляВидна міленіалка
Згідно правил транслітерації.
У попередньому паспорті було Natalіya. Навіщо вони постійно щось змінюють?
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу