Латвийские_Номера• 22 июня в 01:25
Разбирала сегодня документы - нашла св-во о рождении мужа образца СССР
Так вот - поля там на украинском, а имя написано на русском.
Так и написано - Г…ко Сергей Алексеевич.
Киев.
Вот так вот.
Так и написано - Г…ко Сергей Алексеевич.
Киев.
Вот так вот.
показать весь текст
78
16
3
1
1
Царевна_несушка• 22 июня в 08:04
Ответ длясЛАдКОежКА
Ага, лиш здавати екзамени в вуз треба було кацапською.
Коли це? 89 рік українська, 96 рік українська
2
ВундерКІНГ• 22 июня в 08:07
Ответ длябарабанщица
Ущемляли. Мой папа из укр региона, перешёл в Донецке на рус, потому что его селюком называли.
А он не из села, горожанин?
1
ВундерКІНГ• 22 июня в 08:09
Ответ длявентиляторная
Значит характера в нем не было, мало ли кого как обзывали или называли.
Однозначно! Типа обзывали исключительно украиноязычных, других никогда и ни за что
2
1
Царевна_несушка• 22 июня в 08:10
Знайшла свідоцтво 1975 рік, все на російській.
Чернігівська обл, з 15 шкіл 2 тільки були російські школи, всі інші українські. Навчання з 1 класу виключно українською, після 5 класу екзамен з математики і української мови. Я російську не дуже знала. Ніхто нікого не ’ущемлял’
Чернігівська обл, з 15 шкіл 2 тільки були російські школи, всі інші українські. Навчання з 1 класу виключно українською, після 5 класу екзамен з математики і української мови. Я російську не дуже знала. Ніхто нікого не ’ущемлял’
4
2
ВундерКІНГ• 22 июня в 08:10
Ответ длянеДоЖиру
и что? в чем тайный смысл?
Так в геноцид же. Сейчас воюем против этого, гибнут молодые здоровые мужчины за то, чтобы этого больше не было!
2
1
ВундерКІНГ• 22 июня в 08:11
Ответ дляФрекенБок
Удалено администрацией...
Украина для украинцев? А шо там по венграм?
2
Сама не знаю• 22 июня в 08:13
Ответ дляХвець-тець
У меня на двух
Советского образца? Оно не могло быть на двух, там не было дублирующих страниц. На первом развороте информация о родившемся, на втором о родителях. Заполнялось на русском. Потому что человек мог поехать в другую республику и кто там будет переводить ему то свидетельство?
4
1
Кицюююня• 22 июня в 08:15
А потом всевозможные недоразумение в дальнейшем при оформлении документов, капец конечно.
1
ЖующаЯКонфету• 22 июня в 08:15
Ответ дляВундерКІНГ
Украина для украинцев? А шо там по венграм?
українські угорці - українці!
якщо не вірите, спитайте в пана Роберта Бровді
якщо не вірите, спитайте в пана Роберта Бровді
2
ВундерКІНГ• 22 июня в 08:16
Ответ дляЖующаЯКонфету
українські угорці - українці!
якщо не вірите, спитайте в пана Роберта Бровді
якщо не вірите, спитайте в пана Роберта Бровді
А ничего, что им сейчас венгерский язык добавляют как региональный?
1
Сама не знаю• 22 июня в 08:17
Ответ дляГопница-Советчица
Я з І-Ф і у нас з братом свідоцтва про народження російською заповнені. Зараз треба дещо у нотаріуса зробити і ці свідоцтва не підходять. Змушені робити переклад з нотаральним підписом
Можете в РАЦСі взяти дублікати і не морочити голови з перекладом. Дублікати видають на нових бланках українською. Я так зробила собі. Оригінал мені залишили.
1
Царевна_несушка• 22 июня в 08:18
Ответ дляСама не знаю
Советского образца? Оно не могло быть на двух, там не было дублирующих страниц. На первом развороте информация о родившемся, на втором о родителях. Заполнялось на русском. Потому что человек мог поехать в другую республику и кто там будет переводить ему то свидетельство?
Я теж була впевнена, що на двох. Подивилась- виключно російською
маринабаранова• 22 июня в 08:22
Ответ дляЛатвийские_Номера
Не, не думаю. Просто я-то родилась уже в Украине. Поэтому удивилась немного - я этого не знала даже.
И для вас, большое открытие, что во времена Союза - все жители огромной страны свободно перемещались и выбирали себе место жительства? И русский язык - был языком межнационального общения, который знали все. Ну приедет, к примеру - украинская семья в Латвию или - Грузию, на постоянное место жительства, с документами - заполненными на украинском языке, а там все - на латышском, или на грузинском. И что делать, с переводчиком везде ходить?)
Просто вам это трудно понять, если вы не жили в те времена
Просто вам это трудно понять, если вы не жили в те времена
7
ЖующаЯКонфету• 22 июня в 08:24
Ответ дляВундерКІНГ
А ничего, что им сейчас венгерский язык добавляют как региональный?
знати рідну мову ніхто не забороняє, а от знати державну - це обов´язково
5
ЖующаЯКонфету• 22 июня в 08:26
Ответ длямаринабаранова
И для вас, большое открытие, что во времена Союза - все жители огромной страны свободно перемещались и выбирали себе место жительства? И русский язык - был языком межнационального общения, который знали все. Ну приедет, к примеру - украинская семья в Латвию или - Грузию, на постоянное место жительства, с документами - заполненными на украинском языке, а там все - на латышском, или на грузинском. И что делать, с переводчиком везде ходить?)
Просто вам это трудно понять, если вы не жили в те времена
Просто вам это трудно понять, если вы не жили в те времена
саме так і було. далеко не всі розмовляли російською і труднощі з мовою були скрізь
2
Своего не предлагать• 22 июня в 08:27
Ответ дляНе кую, не мелю
Двома
Та ну.
У мене свідоцтво про народження 1979р.
Повністю російською.
Я народилася у Миколаєві.
То трудова книжка двома мовами іноді велася, у бабусі моєї була така.
У мене свідоцтво про народження 1979р.
Повністю російською.
Я народилася у Миколаєві.
То трудова книжка двома мовами іноді велася, у бабусі моєї була така.
1
Гопница-Советчица• 22 июня в 08:27
Ответ дляСама не знаю
Можете в РАЦСі взяти дублікати і не морочити голови з перекладом. Дублікати видають на нових бланках українською. Я так зробила собі. Оригінал мені залишили.
Цікаво. Не знала цього. Але вже пізно, бо сьогодні готові переклади забираю
маринабаранова• 22 июня в 08:28
Ответ дляЖующаЯКонфету
саме так і було. далеко не всі розмовляли російською і труднощі з мовою були скрізь
Не було ніяких труднощів - документи прочітати могли усі, в усіх республіках)
4
ЖующаЯКонфету• 22 июня в 08:38
Ответ длямаринабаранова
Не було ніяких труднощів - документи прочітати могли усі, в усіх республіках)
а ви якого року народження, що так добре знаєте, що було в срср і де саме доводилось бувати і з ким спілкуватись?
3
Царевна_несушка• 22 июня в 08:51
Ответ дляЖующаЯКонфету
а ви якого року народження, що так добре знаєте, що було в срср і де саме доводилось бувати і з ким спілкуватись?
Ну українці точно знали російську)
4
Подмигашка• 22 июня в 08:57
ЖующаЯКонфету• 22 июня в 08:58
Ответ дляЦаревна_несушка
Ну українці точно знали російську)
досить своєрідно знали. хто мешкав в містах, розмовляли краще, вже за межами міста російська була страшним суржиком
Перша скрипка• 22 июня в 09:11
Ответ дляЦаревна_несушка
Знайшла свідоцтво 1975 рік, все на російській.
Чернігівська обл, з 15 шкіл 2 тільки були російські школи, всі інші українські. Навчання з 1 класу виключно українською, після 5 класу екзамен з математики і української мови. Я російську не дуже знала. Ніхто нікого не ’ущемлял’
Чернігівська обл, з 15 шкіл 2 тільки були російські школи, всі інші українські. Навчання з 1 класу виключно українською, після 5 класу екзамен з математики і української мови. Я російську не дуже знала. Ніхто нікого не ’ущемлял’
Чернигов,практически все школы русские в те времена,переход на мову был гораздо позже.В основном было общение по-русски,я не помню,чтобы я слышала на улицах украинскую речь.Суржика хватает сейчас,но Чернигов никогда не был украиномовным.И сейчас основное большинство говорит по-русски,не считая тех,кого на работах сейчас заставляют.
3
2
маринабаранова• 22 июня в 09:12
Ответ дляЖующаЯКонфету
а ви якого року народження, що так добре знаєте, що було в срср і де саме доводилось бувати і з ким спілкуватись?
І в чому тут кримінал: народитися в іншій країні, і знати самій - як воно там все було?)
2
ВундерКІНГ• 22 июня в 09:16
Ответ дляЖующаЯКонфету
знати рідну мову ніхто не забороняє, а от знати державну - це обов´язково
Вы не поняли - в том регионе вы теперь будете обязаны знать венгерский язык, если хотите там работать!
1
ВундерКІНГ• 22 июня в 09:19
Ответ дляБроніки для Моніки
там еще и национальность родителей написана
Обязательно, потому что в ссср было 15 народных республик и сотни национальностей - писала для сохранения национальности, а не всех, как сейчас - в украинцы и гудбай!
3
Жерица ночи• 22 июня в 09:31
Ответ дляТріль!
Укр мова была с первого класса. Я 81 г
А чего ж ты молчишь, что были русские и украинские школы? Киев.
И преподавание в русских было на русском. Университет, естественно, на украинском.
И все друг друга понимали.
И преподавание в русских было на русском. Университет, естественно, на украинском.
И все друг друга понимали.
1
Танцепесенная• 22 июня в 09:40
Ответ длявентиляторная
Значит характера в нем не было, мало ли кого как обзывали или называли.
Був відкритий булінг україномовних. Як з боку студентів так і з боку викладачів.
Моя свекруха 1940 року народження, сама з Донецької області, вчилась в українській школі, після 8 класу вступила в технікум в Дніпрі, і все навчання було російською мовою. Коли вона відповідала на заняттях і проскакували українські слова, то викладачі сміялись з неї і вся група і обзивали колхозницею. То вона вже мені коли їй було за 50 років сказала, що її діти ніколи не будуть говорити українською, бо це мова селюків. Так це було в кінці 50-х років.
Моя свекруха 1940 року народження, сама з Донецької області, вчилась в українській школі, після 8 класу вступила в технікум в Дніпрі, і все навчання було російською мовою. Коли вона відповідала на заняттях і проскакували українські слова, то викладачі сміялись з неї і вся група і обзивали колхозницею. То вона вже мені коли їй було за 50 років сказала, що її діти ніколи не будуть говорити українською, бо це мова селюків. Так це було в кінці 50-х років.
5
2
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу