Смурфик• 09 июня 2015
У ваших детей в школе есть русский язык?
Вот узнала, что ни в одной из 3 ближайших к нам школ нет по программе русского языка. Это сейчас норма? Я немного обескуражена, сейчас все-таки очень много всего на русском языке вокруг и было бы не плохо, чтобы ребенок и русскую грамматику учил. В ваших школах есть русский язык?
показать весь текст
Результат:
вже голосів:
119
54 (45.38%)
Есть
22 (18.49%)
Нету, и не вижу в нем необходимости
20 (16.81%)
Нету, но считаю, что это нужный предмет
15 (12.61%)
Другое
8 (6.72%)
Есть, но не огорчилась бы, если бы отменили
Уси Пуси• 09 июня 2015
Ответ дляПочтальЁнша
С Донецка, говорите? В Кировограде живете?
Вот если б жили в Ростове на Дону - был бы русский родным и никаких красных тряпок.
Это в 13 школе расформировывают русский класс? В 6 идите.
А как насчет Шекспира в оригинале читать, Бальзака, О Генри?
Родной язык? Ну-ну.
а если бы вы жили в Ростове-на-Дону?
Перемелица• 09 июня 2015
Ответ дляПочтальЁнша
С Донецка, говорите? В Кировограде живете?
Вот если б жили в Ростове на Дону - был бы русский родным и никаких красных тряпок.
Это в 13 школе расформировывают русский класс? В 6 идите.
А как насчет Шекспира в оригинале читать, Бальзака, О Генри?
Родной язык? Ну-ну.
Плюсую.
Перемелица• 09 июня 2015
Ответ дляmedsem
Какая ВЫ злая и безграмотная
Вот и нет, украинцы злые, потому что грамотные.
Сначала выморили голодом 4,5 млн. человек русскоязычные правители, потом переселение организовали русскоговорящих на Донбасс
Да, злые украинцы. Отношение к русскому нужно формировать, как после войны в Союзе к немецкому - учили, но помнили.
Просто Филя• 09 июня 2015
Ответ дляПеремелица
Вот и нет, украинцы злые, потому что грамотные.
Сначала выморили голодом 4,5 млн. человек русскоязычные правители, потом переселение организовали русскоговорящих на Донбасс
Да, злые украинцы. Отношение к русскому нужно формировать, как после войны в Союзе к немецкому - учили, но помнили.
Вот именно с такими ’грамотными’ украинцами, с их настойчивыми предложениями по ’формированию отношения к русскому’, и не хочется иметь ничего общего в рамках какого бы то ни было реального сообщества - особенно связанного с детьми.
А писать ли грамотно на неродном русском языке - это уж выбор каждого, зависящий от желания и способностей. Выбор, за который никто не вправе осудить. Но прочитать и адекватно воспринять смысл написанного недлинного текста - это всё-таки очень полезный, и даже необходимый навык для того, кто ’умеет общаться’ на соответствующем языке :)
А писать ли грамотно на неродном русском языке - это уж выбор каждого, зависящий от желания и способностей. Выбор, за который никто не вправе осудить. Но прочитать и адекватно воспринять смысл написанного недлинного текста - это всё-таки очень полезный, и даже необходимый навык для того, кто ’умеет общаться’ на соответствующем языке :)
Королева спама• 09 июня 2015
Есть,со второго класса как платный факультатив,по желанию родителей.
Киевская область
Киевская область
Уси Пуси• 09 июня 2015
Ответ дляПеремелица
Вот и нет, украинцы злые, потому что грамотные.
Сначала выморили голодом 4,5 млн. человек русскоязычные правители, потом переселение организовали русскоговорящих на Донбасс
Да, злые украинцы. Отношение к русскому нужно формировать, как после войны в Союзе к немецкому - учили, но помнили.
Отношение кого? Тех, для кого русский - родной? Без привязки к иным странам.
ГейТуда• 09 июня 2015
у нас маленький город, гимназия-
русский, украинский, английский были с первого класса, в пятом ввели еще французский
по часам примерно такое распределение(в неделю):
русский - 2 часа
французский - 2 часа
английский - 3 часа
украинский - 4 часа
дочка по всем предметам успевает,а по английскому берет еще и репетитора два раза в неделю
русский, украинский, английский были с первого класса, в пятом ввели еще французский
по часам примерно такое распределение(в неделю):
русский - 2 часа
французский - 2 часа
английский - 3 часа
украинский - 4 часа
дочка по всем предметам успевает,а по английскому берет еще и репетитора два раза в неделю
Робот Вертер• 09 июня 2015
Ответ дляПросто Филя
У меня дочка дошкольница - так что этот вопрос пока для нас неактуален. Но отдавать её буду только в русскую школу, без вариантов! И даже не столько из-за того, что ребёнок должен учиться на родном языке - в таком возрасте дети адаптируются к другому языку очень быстро, да и украинский, разумеется, нужно знать в совершенстве. А главным образом потому, что в русском классе мы почти наверняка не столкнёмся с родителями (а соответственно, и детьми), заражёнными вирусом той оголтелой антирусской истерии и ненависти, которой подвержены сейчас, к сожалению, многие украинцы.
Перемелица• 09 июня 2015
Ответ дляПросто Филя
Вот именно с такими ’грамотными’ украинцами, с их настойчивыми предложениями по ’формированию отношения к русскому’, и не хочется иметь ничего общего в рамках какого бы то ни было реального сообщества - особенно связанного с детьми.
А писать ли грамотно на неродном русском языке - это уж выбор каждого, зависящий от желания и способностей. Выбор, за который никто не вправе осудить. Но прочитать и адекватно воспринять смысл написанного недлинного текста - это всё-таки очень полезный, и даже необходимый навык для того, кто ’умеет общаться’ на соответствующем языке :)
А писать ли грамотно на неродном русском языке - это уж выбор каждого, зависящий от желания и способностей. Выбор, за который никто не вправе осудить. Но прочитать и адекватно воспринять смысл написанного недлинного текста - это всё-таки очень полезный, и даже необходимый навык для того, кто ’умеет общаться’ на соответствующем языке :)
А вы еще не поняли, что и украинцам не хочется иметь ничего общего с теми, кто в Украине живет, но сам не знает, какой язык родной для его детей.
Просто Филя• 09 июня 2015
Ответ дляПеремелица
А вы еще не поняли, что и украинцам не хочется иметь ничего общего с теми, кто в Украине живет, но сам не знает, какой язык родной для его детей.
Ну почему же, по вопросу родного языка для моих детей у меня никаких сомнений и разночтений нет :) А вот Вам как раз не мешало бы разобраться в терминологии и прояснить для себя, что родной язык и язык национальной самоидентификации - это понятия, отличающиеся целым рядом сущностных признаков и совершенно не обязанные совпадать.
И, раз уж речь зашла о терминологии, позвольте напомнить Вам, что понятие ’украинцы’ определяется по критерию гражданства и этнической принадлежности - и потому выступать с подобными обобщающими заявлениями от лица столь многочисленной и неоднородной общности с Вашей стороны, как минимум, некорректно.
Видеоролик, ’иллюстрирующий’ Ваше высказывание, смотреть не стала: не являюсь поклонницей ни данного жанра, ни творческого коллектива, в нём работающего. Но, судя по заголовку видео, к обсуждаемым здесь вопросам его содержание не имеет ни малейшего отношения - так что, думаю, я ничего не потеряла :)
Ответ дляПросто Филя
Ну почему же, по вопросу родного языка для моих детей у меня никаких сомнений и разночтений нет :) А вот Вам как раз не мешало бы разобраться в терминологии и прояснить для себя, что родной язык и язык национальной самоидентификации - это понятия, отличающиеся целым рядом сущностных признаков и совершенно не обязанные совпадать.
И, раз уж речь зашла о терминологии, позвольте напомнить Вам, что понятие ’украинцы’ определяется по критерию гражданства и этнической принадлежности - и потому выступать с подобными обобщающими заявлениями от лица столь многочисленной и неоднородной общности с Вашей стороны, как минимум, некорректно.
Видеоролик, ’иллюстрирующий’ Ваше высказывание, смотреть не стала: не являюсь поклонницей ни данного жанра, ни творческого коллектива, в нём работающего. Но, судя по заголовку видео, к обсуждаемым здесь вопросам его содержание не имеет ни малейшего отношения - так что, думаю, я ничего не потеряла :)
А давайте-ка разберемся с терминологией, заинтересовало. Итак, у вас разночтений и сомнений по поводу родного языка нет, но позвольте вам напомнить, что социолингвистика располагает 3-мя языковыми концепциями трактования понятия ’родной язык’. Согласно одной из них ’родным языком признаётся язык народа или этнической группы, к которой относится человек, язык, связывающий его с предыдущими поколениями, их духовными приобретениями, служащий фундаментом этнической и национальной самоидентификации’.
Совершенно разделяю данную концепцию и делаю вывод, что мин. образования Украины при принятии метод.документов исходит именно из данной трактовки понятия ’родной язык’.
Хотя многонациональным странам (империям) такая концепция, конечно, не выгодна, поскольку у империи другая задача - сделать родным язык имперский. К счастью, это не про нас.
Ради интереса - перечислите, пжл, ряд сущностных признаков, отличающих родной язык и язык национальной самоидентификации?
Совершенно разделяю данную концепцию и делаю вывод, что мин. образования Украины при принятии метод.документов исходит именно из данной трактовки понятия ’родной язык’.
Хотя многонациональным странам (империям) такая концепция, конечно, не выгодна, поскольку у империи другая задача - сделать родным язык имперский. К счастью, это не про нас.
Ради интереса - перечислите, пжл, ряд сущностных признаков, отличающих родной язык и язык национальной самоидентификации?
Просто Филя• 10 июня 2015
Ответ дляТак буває
А давайте-ка разберемся с терминологией, заинтересовало. Итак, у вас разночтений и сомнений по поводу родного языка нет, но позвольте вам напомнить, что социолингвистика располагает 3-мя языковыми концепциями трактования понятия ’родной язык’. Согласно одной из них ’родным языком признаётся язык народа или этнической группы, к которой относится человек, язык, связывающий его с предыдущими поколениями, их духовными приобретениями, служащий фундаментом этнической и национальной самоидентификации’.
Совершенно разделяю данную концепцию и делаю вывод, что мин. образования Украины при принятии метод.документов исходит именно из данной трактовки понятия ’родной язык’.
Хотя многонациональным странам (империям) такая концепция, конечно, не выгодна, поскольку у империи другая задача - сделать родным язык имперский. К счастью, это не про нас.
Ради интереса - перечислите, пжл, ряд сущностных признаков, отличающих родной язык и язык национальной самоидентификации?
Совершенно разделяю данную концепцию и делаю вывод, что мин. образования Украины при принятии метод.документов исходит именно из данной трактовки понятия ’родной язык’.
Хотя многонациональным странам (империям) такая концепция, конечно, не выгодна, поскольку у империи другая задача - сделать родным язык имперский. К счастью, это не про нас.
Ради интереса - перечислите, пжл, ряд сущностных признаков, отличающих родной язык и язык национальной самоидентификации?
Что ж, давайте разберёмся, если Вам интересно :)
Едва ли стоит напоминать лежащую на поверхности информацию из Википедии, из которой Вы процитировали самую спорную и неоднозначную точку зрения (а в том, что она не рассматривается всерьёз в современной социолингвистике, легко убедиться, даже если просто бегло ознакомиться с литературой, указанной в качестве источников). Но если Вы всё же обратитесь к этой статье (причём к самому её началу) более внимательно, то сразу же найдёте там и прототипические признаки ’родного языка’, ни один и которых не свойственен языку национальной самоидентификации в том случае, если эти языки не совпадают. Но на мой взгляд, наиболее принципиальное отличие в контексте обсуждаемой темы состоит в том, что национальная самоидентификация - это процесс, способный осуществиться только на определённом этапе личностного развития ребёнка. И этап этот наступает на несколько лет позже, чем завершается период первичного овладения речевой деятельностью - т.е., собственно освоения родного языка.
Разумеется, можно спорить с филологами и лингвистами, разделять или не разделять их концепции, приписывать им ’имперские’ подходы и противопоставлять им исследования украинских (и других национально-ориентированных) учёных. Но продуктивность этого спора представляется весьма сомнительной - вследствие неизбежной вариативности и нечёткости утверждений, свойственной гуманитарным наукам, но главным образом - вследствие нашего с Вами дилетантизма в данных областях :)
А потому давайте обратимся к выводу, который Вы сделали по поводу Министерства образования. Я бы, разумеется, сразу поинтересовалась предпосылками такого вывода, никак не следующего из того, что лично Вы разделяете данную концепцию… но, к сожалению, как раз здесь вынуждена с Вами согласиться: деятельность этого учреждения недвусмысленно свидетельствует о весьма специфических представлениях его сотрудников о ’родном языке’, и не только о нём. И дальнейшие тенденции неутешительны с точки зрения международных образовательных норм и стандартов (здесь, если интересно, могу привести ссылки на конкретные документы, содержание которых, по идее, должно бы учитываться при формировании образовательной стратегии в государстве, стремящемся соответствовать европейским правовым нормам).
В завершение хотелось бы поблагодарить Вас за побуждение к дискуссии, ставшее для меня поводом провести небольшое, но интересное исследование, найти для себя любопытную информацию и получить подтверждение некоторым своим предположениям :)
Едва ли стоит напоминать лежащую на поверхности информацию из Википедии, из которой Вы процитировали самую спорную и неоднозначную точку зрения (а в том, что она не рассматривается всерьёз в современной социолингвистике, легко убедиться, даже если просто бегло ознакомиться с литературой, указанной в качестве источников). Но если Вы всё же обратитесь к этой статье (причём к самому её началу) более внимательно, то сразу же найдёте там и прототипические признаки ’родного языка’, ни один и которых не свойственен языку национальной самоидентификации в том случае, если эти языки не совпадают. Но на мой взгляд, наиболее принципиальное отличие в контексте обсуждаемой темы состоит в том, что национальная самоидентификация - это процесс, способный осуществиться только на определённом этапе личностного развития ребёнка. И этап этот наступает на несколько лет позже, чем завершается период первичного овладения речевой деятельностью - т.е., собственно освоения родного языка.
Разумеется, можно спорить с филологами и лингвистами, разделять или не разделять их концепции, приписывать им ’имперские’ подходы и противопоставлять им исследования украинских (и других национально-ориентированных) учёных. Но продуктивность этого спора представляется весьма сомнительной - вследствие неизбежной вариативности и нечёткости утверждений, свойственной гуманитарным наукам, но главным образом - вследствие нашего с Вами дилетантизма в данных областях :)
А потому давайте обратимся к выводу, который Вы сделали по поводу Министерства образования. Я бы, разумеется, сразу поинтересовалась предпосылками такого вывода, никак не следующего из того, что лично Вы разделяете данную концепцию… но, к сожалению, как раз здесь вынуждена с Вами согласиться: деятельность этого учреждения недвусмысленно свидетельствует о весьма специфических представлениях его сотрудников о ’родном языке’, и не только о нём. И дальнейшие тенденции неутешительны с точки зрения международных образовательных норм и стандартов (здесь, если интересно, могу привести ссылки на конкретные документы, содержание которых, по идее, должно бы учитываться при формировании образовательной стратегии в государстве, стремящемся соответствовать европейским правовым нормам).
В завершение хотелось бы поблагодарить Вас за побуждение к дискуссии, ставшее для меня поводом провести небольшое, но интересное исследование, найти для себя любопытную информацию и получить подтверждение некоторым своим предположениям :)
Ответ дляПросто Филя
Что ж, давайте разберёмся, если Вам интересно :)
Едва ли стоит напоминать лежащую на поверхности информацию из Википедии, из которой Вы процитировали самую спорную и неоднозначную точку зрения (а в том, что она не рассматривается всерьёз в современной социолингвистике, легко убедиться, даже если просто бегло ознакомиться с литературой, указанной в качестве источников). Но если Вы всё же обратитесь к этой статье (причём к самому её началу) более внимательно, то сразу же найдёте там и прототипические признаки ’родного языка’, ни один и которых не свойственен языку национальной самоидентификации в том случае, если эти языки не совпадают. Но на мой взгляд, наиболее принципиальное отличие в контексте обсуждаемой темы состоит в том, что национальная самоидентификация - это процесс, способный осуществиться только на определённом этапе личностного развития ребёнка. И этап этот наступает на несколько лет позже, чем завершается период первичного овладения речевой деятельностью - т.е., собственно освоения родного языка.
Разумеется, можно спорить с филологами и лингвистами, разделять или не разделять их концепции, приписывать им ’имперские’ подходы и противопоставлять им исследования украинских (и других национально-ориентированных) учёных. Но продуктивность этого спора представляется весьма сомнительной - вследствие неизбежной вариативности и нечёткости утверждений, свойственной гуманитарным наукам, но главным образом - вследствие нашего с Вами дилетантизма в данных областях :)
А потому давайте обратимся к выводу, который Вы сделали по поводу Министерства образования. Я бы, разумеется, сразу поинтересовалась предпосылками такого вывода, никак не следующего из того, что лично Вы разделяете данную концепцию… но, к сожалению, как раз здесь вынуждена с Вами согласиться: деятельность этого учреждения недвусмысленно свидетельствует о весьма специфических представлениях его сотрудников о ’родном языке’, и не только о нём. И дальнейшие тенденции неутешительны с точки зрения международных образовательных норм и стандартов (здесь, если интересно, могу привести ссылки на конкретные документы, содержание которых, по идее, должно бы учитываться при формировании образовательной стратегии в государстве, стремящемся соответствовать европейским правовым нормам).
В завершение хотелось бы поблагодарить Вас за побуждение к дискуссии, ставшее для меня поводом провести небольшое, но интересное исследование, найти для себя любопытную информацию и получить подтверждение некоторым своим предположениям :)
Едва ли стоит напоминать лежащую на поверхности информацию из Википедии, из которой Вы процитировали самую спорную и неоднозначную точку зрения (а в том, что она не рассматривается всерьёз в современной социолингвистике, легко убедиться, даже если просто бегло ознакомиться с литературой, указанной в качестве источников). Но если Вы всё же обратитесь к этой статье (причём к самому её началу) более внимательно, то сразу же найдёте там и прототипические признаки ’родного языка’, ни один и которых не свойственен языку национальной самоидентификации в том случае, если эти языки не совпадают. Но на мой взгляд, наиболее принципиальное отличие в контексте обсуждаемой темы состоит в том, что национальная самоидентификация - это процесс, способный осуществиться только на определённом этапе личностного развития ребёнка. И этап этот наступает на несколько лет позже, чем завершается период первичного овладения речевой деятельностью - т.е., собственно освоения родного языка.
Разумеется, можно спорить с филологами и лингвистами, разделять или не разделять их концепции, приписывать им ’имперские’ подходы и противопоставлять им исследования украинских (и других национально-ориентированных) учёных. Но продуктивность этого спора представляется весьма сомнительной - вследствие неизбежной вариативности и нечёткости утверждений, свойственной гуманитарным наукам, но главным образом - вследствие нашего с Вами дилетантизма в данных областях :)
А потому давайте обратимся к выводу, который Вы сделали по поводу Министерства образования. Я бы, разумеется, сразу поинтересовалась предпосылками такого вывода, никак не следующего из того, что лично Вы разделяете данную концепцию… но, к сожалению, как раз здесь вынуждена с Вами согласиться: деятельность этого учреждения недвусмысленно свидетельствует о весьма специфических представлениях его сотрудников о ’родном языке’, и не только о нём. И дальнейшие тенденции неутешительны с точки зрения международных образовательных норм и стандартов (здесь, если интересно, могу привести ссылки на конкретные документы, содержание которых, по идее, должно бы учитываться при формировании образовательной стратегии в государстве, стремящемся соответствовать европейским правовым нормам).
В завершение хотелось бы поблагодарить Вас за побуждение к дискуссии, ставшее для меня поводом провести небольшое, но интересное исследование, найти для себя любопытную информацию и получить подтверждение некоторым своим предположениям :)
Да, буду очень признательна за эту информацию, весьма интересно.
Мне тоже есть за что сказать вам ’спасибо’, в очередной раз убеждаюсь, ’что закон, как дышло, куда повернут - туда и вышло’, поскольку точки зрения на вот такой, казалось бы, узко специализированный вопрос, имеют под собой в том числе, и геополитическую основу.
И еще, а вы обратили внимание, что на ’Памятнике родному языку’ в Нахичеване надпись на азербайджанском)?
Мне тоже есть за что сказать вам ’спасибо’, в очередной раз убеждаюсь, ’что закон, как дышло, куда повернут - туда и вышло’, поскольку точки зрения на вот такой, казалось бы, узко специализированный вопрос, имеют под собой в том числе, и геополитическую основу.
И еще, а вы обратили внимание, что на ’Памятнике родному языку’ в Нахичеване надпись на азербайджанском)?
Назад Комментарии к ответу