очки_ннадо• 24 сентября 2022
Как думаете плагиат?
У Андерсена есть сказка "Девочка со спичками " , а у Достоевского " Мальчик у Христа на елке"
Как думаете плагиат или нет. В сюжете проскакивает схожесть.
Как думаете плагиат или нет. В сюжете проскакивает схожесть.
Єдина Країна• 24 сентября 2022
Думаю, що так...але не впевнена
Такого, доречі багато
У сина 5-й клас, відкриваю для себе світ літератури, бо я геть не пам´ятаю зараз, що ми читали в 5- му класі.
Так от, наприклад, Франківський ’ Синій лис’ списаний майже повністю з індійської народної казки ’ фарбований шакал’.
Я була здивована.
Поправте мене, якщо я неправа.
Такого, доречі багато
У сина 5-й клас, відкриваю для себе світ літератури, бо я геть не пам´ятаю зараз, що ми читали в 5- му класі.
Так от, наприклад, Франківський ’ Синій лис’ списаний майже повністю з індійської народної казки ’ фарбований шакал’.
Я була здивована.
Поправте мене, якщо я неправа.
2
Теодор Бастард• 24 сентября 2022
Меня больше веселил всегда Волшебник изумрудного города, нагло слизанный со Страны Оз. Вот это плагиат матёрый был
5
автор
очки_ннадо
• 24 сентября 2022
Ответ дляМамулька
Навіщо вам ці жахи на ніч? Як на мене не плагіат, сюжет трохи різний
Це не жахи, це такі казки! У Адресна таких багато!
ПЛЮС-МИНУС• 24 сентября 2022
Ответ дляТеодор Бастард
Меня больше веселил всегда Волшебник изумрудного города, нагло слизанный со Страны Оз. Вот это плагиат матёрый был
как и Буратино и Незнайка с коротышками.
полно плагиата.
полно плагиата.
ПЛЮС-МИНУС• 24 сентября 2022
Ответ дляочки_ннадо
Це не жахи, це такі казки! У Адресна таких багато!
девочка со спичками это ужас. ребёнок насмерть замёрз в подворотне. что за сказки такие долбанутые?
2
Тумба-юмба• 24 сентября 2022
У меня есть книга, ещё с моих школьных лет, а мне уже за 50.
«Рассказы о литературе» Сарнова.
Там много о таких вот, совсем не случайных, совпадениях сюжетов разных известных писателей)
Плагиатили, плагиатят и будут плагиатить.
«Рассказы о литературе» Сарнова.
Там много о таких вот, совсем не случайных, совпадениях сюжетов разных известных писателей)
Плагиатили, плагиатят и будут плагиатить.
1
автор
очки_ннадо
• 24 сентября 2022
Ответ дляПЛЮС-МИНУС
как и Буратино и Незнайка с коротышками.
полно плагиата.
полно плагиата.
Про Буратіно знала. А про Незнайку ні,. Якщо не важко додайте назву твору.
ПЛЮС-МИНУС• 24 сентября 2022
Ответ дляочки_ннадо
Про Буратіно знала. А про Незнайку ні,. Якщо не важко додайте назву твору.
откуда скоммуниздили Незнайку?
Теодор Бастард• 24 сентября 2022
Ответ дляПЛЮС-МИНУС
как и Буратино и Незнайка с коротышками.
полно плагиата.
полно плагиата.
А Незнайку откуда слямзили кстати?
Рассказница• 24 сентября 2022
Ответ дляочки_ннадо
Це не жахи, це такі казки! У Адресна таких багато!
26 декабря 1875 года Ф. М. Достоевский вместе с дочерью Любой побывал на детском балу и рождественской ёлке, устроенной в Петербургском клубе художников. 27 декабря Достоевский и А. Ф. Кони прибыли в Колонию для малолетних преступников на окраине города на Охте, возглавляемой известным педагогом и писателем П. А. Ровинским. В эти же предновогодние дни ему несколько раз на улицах Санкт-Петербурга встретился нищий мальчик, просивший милостыню («мальчик с ручкой»). Все эти предновогодние впечатления легли в основу рождественского (или святочного) рассказа «Мальчик у Христа на ёлке»[1].
С другой стороны, рассказ тесно перекликается с сюжетом баллады «Ёлка сироты» («нем. Des fremden Kindes heiliger Christ») 1816 года Фридриха Рюккерта, — немецкого поэта-романтика. В то же время Достоевский, соблюдая традиции классиков святочного рассказа Х. К. Андерсена («Девочка с серными спичками») и Ч. Диккенса («Рождественские рассказы»), максимально наполнил короткий аллегорический рассказ реалиями жизни большого города. В данном случае речь идёт о С-Петербурге, чьё холодное в прямом и переносном смысле великолепие противопоставлено провинциальному мраку неназванной родины мальчика, где однако же у него всегда были еда и тепло. Тема голодного и нищего ребёнка была начата писателем в 40-х годах произведениями «Бедные люди», «Ёлка и свадьба», и автор не отступал от неё в течение всей жизни вплоть до «Братьев Карамазовых»[1].
С другой стороны, рассказ тесно перекликается с сюжетом баллады «Ёлка сироты» («нем. Des fremden Kindes heiliger Christ») 1816 года Фридриха Рюккерта, — немецкого поэта-романтика. В то же время Достоевский, соблюдая традиции классиков святочного рассказа Х. К. Андерсена («Девочка с серными спичками») и Ч. Диккенса («Рождественские рассказы»), максимально наполнил короткий аллегорический рассказ реалиями жизни большого города. В данном случае речь идёт о С-Петербурге, чьё холодное в прямом и переносном смысле великолепие противопоставлено провинциальному мраку неназванной родины мальчика, где однако же у него всегда были еда и тепло. Тема голодного и нищего ребёнка была начата писателем в 40-х годах произведениями «Бедные люди», «Ёлка и свадьба», и автор не отступал от неё в течение всей жизни вплоть до «Братьев Карамазовых»[1].
автор
очки_ннадо
• 24 сентября 2022
Ответ дляПЛЮС-МИНУС
девочка со спичками это ужас. ребёнок насмерть замёрз в подворотне. что за сказки такие долбанутые?
Андерсон писав доя дорослих
ПЛЮС-МИНУС• 24 сентября 2022
Ответ дляТеодор Бастард
А Незнайку откуда слямзили кстати?
какие-то комиксы Америка или Канада. тоже про коротышек. нужно гуглить
Рассказница• 24 сентября 2022
Ответ дляочки_ннадо
Про Буратіно знала. А про Незнайку ні,. Якщо не важко додайте назву твору.
Герои повестей Николая Носова ’Приключения Незнайки и его друзей’, ’Незнайка в солнечном городе’ и ’Незнайка на Луне’ впервые появились в произведениях дореволюционной русской писательницы Анны Хвольсон ’Царство малюток’. В детстве Носов очень любил читать ее, а поскольку в Советском Союзе книга ни разу не издавалась, став писателем, решил переписать ее, внеся свои изменения.
1
Аноним Секретарь• 24 сентября 2022
Достоевский и Андерсон плагиат?)) может они все списали с Оливера Твиста?))
автор
очки_ннадо
• 24 сентября 2022
Ответ дляРассказница
Герои повестей Николая Носова ’Приключения Незнайки и его друзей’, ’Незнайка в солнечном городе’ и ’Незнайка на Луне’ впервые появились в произведениях дореволюционной русской писательницы Анны Хвольсон ’Царство малюток’. В детстве Носов очень любил читать ее, а поскольку в Советском Союзе книга ни разу не издавалась, став писателем, решил переписать ее, внеся свои изменения.
Даже не слышала о такой! Спасибо, почитаю
1
автор
очки_ннадо
• 25 сентября 2022
Ответ дляАноним Секретарь
Достоевский и Андерсон плагиат?)) может они все списали с Оливера Твиста?))
У Оливера не такая сюжетная линия, он остается жив
Аноним Секретарь• 25 сентября 2022
Ответ дляТеодор Бастард
Меня больше веселил всегда Волшебник изумрудного города, нагло слизанный со Страны Оз. Вот это плагиат матёрый был
ну они ж признались6 В своем предисловии автор обращается к своим читателям: «Дорогие мои читатели, мальчики и девочки! Сказочная повесть „Волшебник Изумрудного города“ имеет довольно давнюю историю. Впервые она была напечатана в 1939 году. А это значит, что еще до войны ее читали ваши мамы и папы и даже дедушки и бабушки. Написана она по мотивам сказки американского писателя Фрэнка Баума «Мудрец из страны Оз», но я в ней очень многое изменил, дописал новые главы. В своей сказке я старался показать, что самое лучшее, самое дорогое на свете – это дружба и взаимная выручка. Они помогли Элли и ее друзьям избежать опасностей в Волшебной стране и добиться их заветных желаний. У сказки «Волшебник Изумрудного города» — счастливая судьба: ее прочитали миллионы детей во многих странах земного шара. Она была переведена на 13 языков.
А потом случилось так, что Элли, Страшила и другие герои «Волшебника» смело шагнули из этой сказки в другие, навстречу новым путешествиям и приключениям.
Как это вышло? А вышло это так. Прочитав «Волшебника“, ребята стали писать мне письма, где просили рассказать о том, что случилось с его героями после того, как Элли вернулась домой, а три ее друга стали правителями трех стран. Авторское сердце не выдержало, и я взялся за перо…».
А потом случилось так, что Элли, Страшила и другие герои «Волшебника» смело шагнули из этой сказки в другие, навстречу новым путешествиям и приключениям.
Как это вышло? А вышло это так. Прочитав «Волшебника“, ребята стали писать мне письма, где просили рассказать о том, что случилось с его героями после того, как Элли вернулась домой, а три ее друга стали правителями трех стран. Авторское сердце не выдержало, и я взялся за перо…».
1
Теодор Бастард• 25 сентября 2022
Ответ дляАноним Секретарь
ну они ж признались6 В своем предисловии автор обращается к своим читателям: «Дорогие мои читатели, мальчики и девочки! Сказочная повесть „Волшебник Изумрудного города“ имеет довольно давнюю историю. Впервые она была напечатана в 1939 году. А это значит, что еще до войны ее читали ваши мамы и папы и даже дедушки и бабушки. Написана она по мотивам сказки американского писателя Фрэнка Баума «Мудрец из страны Оз», но я в ней очень многое изменил, дописал новые главы. В своей сказке я старался показать, что самое лучшее, самое дорогое на свете – это дружба и взаимная выручка. Они помогли Элли и ее друзьям избежать опасностей в Волшебной стране и добиться их заветных желаний. У сказки «Волшебник Изумрудного города» — счастливая судьба: ее прочитали миллионы детей во многих странах земного шара. Она была переведена на 13 языков.
А потом случилось так, что Элли, Страшила и другие герои «Волшебника» смело шагнули из этой сказки в другие, навстречу новым путешествиям и приключениям.
Как это вышло? А вышло это так. Прочитав «Волшебника“, ребята стали писать мне письма, где просили рассказать о том, что случилось с его героями после того, как Элли вернулась домой, а три ее друга стали правителями трех стран. Авторское сердце не выдержало, и я взялся за перо…».
А потом случилось так, что Элли, Страшила и другие герои «Волшебника» смело шагнули из этой сказки в другие, навстречу новым путешествиям и приключениям.
Как это вышло? А вышло это так. Прочитав «Волшебника“, ребята стали писать мне письма, где просили рассказать о том, что случилось с его героями после того, как Элли вернулась домой, а три ее друга стали правителями трех стран. Авторское сердце не выдержало, и я взялся за перо…».
В детстве мне эта книжка доставалась к прочтению безо всяких предисловий. И я в школе уже прочитала оригинал. Была обескуражена 😂
Аноним Секретарь• 25 сентября 2022
Ответ дляочки_ннадо
У Оливера не такая сюжетная линия, он остается жив
описание сиротства одинаковое как у Диккенса, а маленькие трупики - сплошь и рядом как Ильюша в Карамазовых. Да и тогда это была норма - у Достоевского умерло много своих дети, у Андерсена их не было.
Аноним Секретарь• 25 сентября 2022
Ответ дляТеодор Бастард
В детстве мне эта книжка доставалась к прочтению безо всяких предисловий. И я в школе уже прочитала оригинал. Была обескуражена 😂
у меня было )) но тогда на это внимание никто не обращал))
Директор Пляжа• 25 сентября 2022
Ответ дляЄдина Країна
Думаю, що так...але не впевнена
Такого, доречі багато
У сина 5-й клас, відкриваю для себе світ літератури, бо я геть не пам´ятаю зараз, що ми читали в 5- му класі.
Так от, наприклад, Франківський ’ Синій лис’ списаний майже повністю з індійської народної казки ’ фарбований шакал’.
Я була здивована.
Поправте мене, якщо я неправа.
Такого, доречі багато
У сина 5-й клас, відкриваю для себе світ літератури, бо я геть не пам´ятаю зараз, що ми читали в 5- му класі.
Так от, наприклад, Франківський ’ Синій лис’ списаний майже повністю з індійської народної казки ’ фарбований шакал’.
Я була здивована.
Поправте мене, якщо я неправа.
Це точно плагіат Франка. В укр літ, нажаль, багато такого.
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу