Янгол в камуфляжі• 28 августа 2023
Допоможіть правильно перекласти на українську
"Лекарственная форма" Гугл перекладає як "лікарська форма". Хіба це не одяг? Чи це правильно - лікарська форма?
Вибачте за безграмотність...(((
Вибачте за безграмотність...(((
3
автор
Янгол в камуфляжі
• 28 августа 2023
Ответ дляСалт
Лікарська форма .Таблетки - це стандартне формулювання в інструкціях для препаратів
І для занудності: правильно буде ’перекласти українською’
І для занудності: правильно буде ’перекласти українською’
Дякую!
1
автор
Янгол в камуфляжі
• 28 августа 2023
Ответ для120-120-120 (не худею)
Это правильный перевод
Дякую!)
Гуляю босоніж• 28 августа 2023
Ответ дляСалт
Вірніше, lingvolive.com
Від зануди - правильніше). Вірний це не синонім правильний, а калька з російської.
Вірними бувають друзі, а не відповіді
Вірними бувають друзі, а не відповіді
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
