Оскільки тему в топі засрали всякі ісіди і жіночки які дуже хвилюються що з нами буде після того як соціал відмінять, запитаю без анонімів. Цікавить досвід тих, хто народив за кордоном або виїхав з дуже малими дітьми і хотів при цьому зберегти їм рідну мову. Бо я читаю що після того як дитина йде в садок, то починає думати мовою країни де живе, хоч вдома говорять українською/російською.А як в школу йдуть то взагалі повністю переходять на місцеву мову. Я гуляю на майданчику з пізніми переселенцями, де родина двомовна, так дитина російську розуміє але сама не говорить. Мама до неї російською, вона відповідає німецькою
показать весь текст
7
7
3
15
Ответ дляоле-чка
Я можу тільки розповісти як в нас в Запоріжжі
Батьки російськомовні, діти україномовні і малеча не переходить на російську. Я була дуже здивована. Виходить що це тяжко змінити
Батьки російськомовні, діти україномовні і малеча не переходить на російську. Я була дуже здивована. Виходить що це тяжко змінити
Как это возможно? Значит, дома родители тоже говорят на украинском. Потому что мы в семье говорим на русском, дети тоже на русском, а садик/школа на укр., они легко перестраиваются с одного языка на другой
5
Виктория_1• 21 января 2024
Ответ дляinna5577
Если вы останетесь в германии, то для ребенка гораздо важнее досконально знать немецкий, говорите дома на украинском, этого достаточно, что вам даст, если он будет знать родной и не будет по немецки говорить???
Ребёнок пойдёт в немецкую школу и у мамы уже спрашивать не будет, на каком ему общаться. Это мама сейчас загоняется самоидентификацией, возможно, знает, что придётся вернуться назад, и ребёнку нужен будет украинский. А может действительно из глубинных патриотических чувств, в любом случае, ребенок попадёт в общество и сделает свой выбор.
4
2
Ответ дляЕжеви4ка
В мене є знайомі в Німеччині, мати розмовляє російською, батько італійською, домашня мова в них англійська, в садочку, потім в школі в дитини німецька. Говорить усіма чотирма мовами. Ще знаю сім´ю з трьома мовами, теж проблеми немає, бо в родині спілкується своїми мовами, без переходу на місцеву
Это девочка и ее зовут на букву Н?
Я розмовляю суржиком з сестрою, батьком, та племінниками, російська с сином, син розмовляє російською, йому 9, в школі він розмовляє англійською, але читає та розуміє українську, я з друзями російськомовними на російській мові, з україномовними на українській мові, з англомовними - англійська, життя бентежне, тому треба підпорядковуватися течії.
Spicy -02f0• 21 января 2024
Говорить с ребенком на языке
Местный язык по-любому будет знать, и язык родителя/родителей тоже надо регулярно с ним общаться
Местный язык по-любому будет знать, и язык родителя/родителей тоже надо регулярно с ним общаться
Ответ дляСветлана-71ed
Виїхали в Польщу коли сину було 1,5 роки, розмовляти почав в 2,3 реченнями по 3 слова після занять з логопедом ( україномовним). Вдома з ним розмовляю українською, всі мультики і книжки тільки українською ( постійно замовляю з України нові цікаві книги), батько розмовляє з ним російською. В яслях тільки польська. Через рік в садочку буде ще англійська. Зараз розмовляє вставляючи слова різними мовами, але я не переживаю, бо буде підростати і відрізняти мови.
Родичка з дітьми в Данії. То наймолодша пішла в яслі в Данії, зараз в садочку. І так само, як і у Вас - спілкується частково вставляючи слова то з однієї мови, то з іншої
ole4kakissa• 21 января 2024
Ответ дляПавела
Не її, я описала приклади знайомих. І відповіла вам на ваш коментар про те, що бабуся себе тішить.До чого тут автор?
У автора совсем другой ’пример’, поэтому тешиться в ее случае не прийдётся.
1
1
Ответ дляole4kakissa
А зачем им думать українською, если они будут жить в Германии/Бельгии/Польше и т.д.?
Это все равно что заставить вас учить английский в Украине, при условии, что в вашем круге общения нет никого англоговорящего и не предвидится.
Это все равно что заставить вас учить английский в Украине, при условии, что в вашем круге общения нет никого англоговорящего и не предвидится.
Английский учат в Украине не для того чтобы общаться в своем кругу, а чтобы выйти за его пределы. Работа, учеба, бизнес, путешествия
1
Сестра живёт в Италии 13 лет
Двое детей. Муж итальянец
Старшая девочка 12 лет , понимает украинский и немного говорит. С каждым годом меньше.
Младшей 9 - понимает, если медленно, но не говорит вообще.
Сначала сестра говорила только на украинском дома, но потом работа на итальянском (семейная пиццерия), с родней мужа тоже на итальянском, и с мужем часто тоже. В школе тоже на местном.
В итоге дети редко слышат украинскую речь.
Знали пока с бабушкой общались часто, а потом бабушка стала плохо слышать, редко звонить и язык начал забыааться.
Двое детей. Муж итальянец
Старшая девочка 12 лет , понимает украинский и немного говорит. С каждым годом меньше.
Младшей 9 - понимает, если медленно, но не говорит вообще.
Сначала сестра говорила только на украинском дома, но потом работа на итальянском (семейная пиццерия), с родней мужа тоже на итальянском, и с мужем часто тоже. В школе тоже на местном.
В итоге дети редко слышат украинскую речь.
Знали пока с бабушкой общались часто, а потом бабушка стала плохо слышать, редко звонить и язык начал забыааться.
Нужна ваша, автор, работа с ребёнком.
Я привезла дочку заграницу в 3,5. Сейчас ей 5,5. Она отлично разговаривает на русском (с поправкой на речевые особенности, которые были изначально), неплохо читает и пишет (с ошибками, естественно). Целый день в саду, разговаривает на языке страны, на уровне носителя. Дома со мной по воскресеньям и 4 часа вечером, между садом и сном.
В общем, я точно знаю, что она не забудет язык, потому что я говорю с ней ТОЛЬКО на русском, ЕЖЕДНЕВНО читаю ей книги, а она читает маленький кусочек мне вслух, мультики ТОЛЬКО на русском (и это, возможно, главный залог разнообразной речи и большого словарного запаса).
Я привезла дочку заграницу в 3,5. Сейчас ей 5,5. Она отлично разговаривает на русском (с поправкой на речевые особенности, которые были изначально), неплохо читает и пишет (с ошибками, естественно). Целый день в саду, разговаривает на языке страны, на уровне носителя. Дома со мной по воскресеньям и 4 часа вечером, между садом и сном.
В общем, я точно знаю, что она не забудет язык, потому что я говорю с ней ТОЛЬКО на русском, ЕЖЕДНЕВНО читаю ей книги, а она читает маленький кусочек мне вслух, мультики ТОЛЬКО на русском (и это, возможно, главный залог разнообразной речи и большого словарного запаса).
Ответ дляAnnaOst
Дівчата, а хто вчив дитину рідної мови, водив на курси чи в недільну школу, наполягав на рідній мові вдома, чи не було проблем х вимовою другою мовою? Бо в Німеччині це поширена проблема
Нет. Дочка разговаривает на русском без акцента. На языке страны тоже, судя по отзывам воспитателя и комментариям знакомых.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу