Мозговая пилочка• 06 марта 2014
Переведите с турецкого, спасибо зарание
sizin oralar karışık bu zamanlar da. Çık gel antaya ben 2 güne kadar antalya ya gidiyorum.d.d
Лунтик-паунтик• 06 марта 2014
ваш устный смешивается в это время. Анта не выходи, пока 2 дня я gidiyorum.dd индейку или
Принцепесочка• 06 марта 2014
Что-то типа ’приезжай в анталию пока я пару дней буду здесь’
МОжет я и ошибаюсь.
МОжет я и ошибаюсь.
Чудо-Рыба-кит• 06 марта 2014
У вас там все запутано.пюприезжай в анталию.я в течении 2дней еду в анталию
Аноним_589• 06 марта 2014
у меня лучше получилось))
вы там смешанные это время. Выход приходите в Анталии, я до 2 дней в Анталии, или я ухожу .d.d
вы там смешанные это время. Выход приходите в Анталии, я до 2 дней в Анталии, или я ухожу .d.d
Принцепесочка• 06 марта 2014
получается испорченный телефон, только в обратную сторону))) в конце что-нибудь да получится связное)))
Аноним_589• 06 марта 2014
или так
Вы говорите, на этот раз перемешивается. Выбраться отсюда, я собираюсь Анталья, Анталья 2 дня. d. d
Вы говорите, на этот раз перемешивается. Выбраться отсюда, я собираюсь Анталья, Анталья 2 дня. d. d
Чудо-Рыба-кит• 06 марта 2014
Вы конечно можете слушать кого угодно.но мой самый правильный.у меня опыт 12 лет.у девочек все с онлайн переводчика и все не в тему.вот если не знаете че лезете
Чудо-Рыба-кит• 06 марта 2014
В анталии не может житься плохо .тут как в сказке .вообщем цивилизация
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу