Мао_Мяо• Изменено 20 октября 2025
Хотите выучить украинский?
Говорите на нем. Другого варианта нет.
Я из Луганска і вперше зустріла україномовну людину у майже 20 років в Києві. Зараз я майже не відчуваю різниці, бо через те, що більшість моїх знайомих принципово перейшли на українську, мені доводиться постійно нею спілкуватись.
Поэтому в некоторые моменты я даже останавливаюсь на секунду, пытаясь понять на каком языке я говорю - я перестала чувствовать разницу.
В мене більше немає проблем з вираженням думок чи недостатнім словниковим запасом. Переключення між мовами стало органічним.
Тому просто переходьте, використовуйте цю можливість усюди, бо
«Чем больше языков ты знаешь, тем больше ты человек».
Я из Луганска і вперше зустріла україномовну людину у майже 20 років в Києві. Зараз я майже не відчуваю різниці, бо через те, що більшість моїх знайомих принципово перейшли на українську, мені доводиться постійно нею спілкуватись.
Поэтому в некоторые моменты я даже останавливаюсь на секунду, пытаясь понять на каком языке я говорю - я перестала чувствовать разницу.
В мене більше немає проблем з вираженням думок чи недостатнім словниковим запасом. Переключення між мовами стало органічним.
Тому просто переходьте, використовуйте цю можливість усюди, бо
«Чем больше языков ты знаешь, тем больше ты человек».
показать весь текст
15
3
20
Я натуралка• 20 октября 2025
а на донецке луганске самое популярное имя мальчика новорожденного -мухамет а девочки -зухра
4
1
Как нефиг делать• 20 октября 2025
Ответ дляУма Палата
Они более русскоязычны , чем Одесса?
Я не знаю, про Одесу, ніколи там не була, не жила і родичів не маю. Жила певний період часу в Луганську, і чоловік звіддти.
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Дівчата. Ця проблема у вас в голові. Я от знаю три мови окрім російської та українською. Німецька, французька, англійська. І саме з українською в мене були проблеми через внутрішній спротив, який я відчувала з дитинства. Потім багато довелось спілкуватись через повагу до вибору людей, через те, що не хотіла їх ображати чи завдавати їм біль. І стало легше - через пів року я вже могла говорити протягом години без зупинок. Через рік я вже інколи не помічала цих переходів між мовами. Зараз в мене лишилась єдина проблема - вчасно помітити якою мовою я говорю (як раз через те, що я не хочу ображати російською мовою подругу, чоловік якої загинув на війні). Але різниця між мовами стерлась в моїй голові.
3
2
4
Как нефиг делать• 20 октября 2025
Ответ дляМао_Мяо
Дівчата. Ця проблема у вас в голові. Я от знаю три мови окрім російської та українською. Німецька, французька, англійська. І саме з українською в мене були проблеми через внутрішній спротив, який я відчувала з дитинства. Потім багато довелось спілкуватись через повагу до вибору людей, через те, що не хотіла їх ображати чи завдавати їм біль. І стало легше - через пів року я вже могла говорити протягом години без зупинок. Через рік я вже інколи не помічала цих переходів між мовами. Зараз в мене лишилась єдина проблема - вчасно помітити якою мовою я говорю (як раз через те, що я не хочу ображати російською мовою подругу, чоловік якої загинув на війні). Але різниця між мовами стерлась в моїй голові.
А я крім української і російської не знаю більше жодної, от не йдуть мені мови. Зате в мене добре розвинуте математичне і логічне мислення. Багатьом людям важко даються мови.
Я натуралка• 20 октября 2025
даже гитлер не изнасиловал так донбас как путин.этот переплюнул всех.
2
1
Пукимончиг• 20 октября 2025
Ответ дляЖена аллигатора
Нет. Зачем он мне за пределами страны?его никто не учит и не знает кроме украинцев
А ви не українка ?
Вот тут не поняла. ’Через те, що більшість моїх знайомих принципово перейшли на українську, мені доводиться постійно нею спілкуватись’
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
1
2
Нафаня Маня• 20 октября 2025
Ответ дляЧерный Ловелас
Нужно учить Бенгальский язык , потому что едут в Украину красавчики Азиаты из Бангладеша. Как вы собираетесь с Украинским себе мужей кадрить?
Другое дело не хитрое. Разберутся с женихами и без языка
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляКак нефиг делать
А я крім української і російської не знаю більше жодної, от не йдуть мені мови. Зате в мене добре розвинуте математичне і логічне мислення. Багатьом людям важко даються мови.
Мені здається тут проблема не в цьому.
А в тому, що треба вчитись через повагу до людей, якім зараз боляче чути російську. Приймати поточний стан речей через емпатію та співчуття. А не шукати відмазки у вигляді «примусу». Тоді і вчитись стане і приємніше і легше.
А в тому, що треба вчитись через повагу до людей, якім зараз боляче чути російську. Приймати поточний стан речей через емпатію та співчуття. А не шукати відмазки у вигляді «примусу». Тоді і вчитись стане і приємніше і легше.
2
1
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Вот тут не поняла. ’Через те, що більшість моїх знайомих принципово перейшли на українську, мені доводиться постійно нею спілкуватись’
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
Бо коли я говорю з людиною, чий брат (чи чоловік) загинув на війні, коли я знаю її принципову позицію - я вважаю, що я не маю морального права змушувати її терпіти те, що їй неприємно через повагу до мене чи наші дружні стосунки.
2
2
Мати тріля• 20 октября 2025
Ответ дляПукимончиг
А ви не українка ?
Та то все внуки наприехов на заводы УССР с саратовщины.
1
Ответ дляМао_Мяо
Бо коли я говорю з людиною, чий брат (чи чоловік) загинув на війні, коли я знаю її принципову позицію - я вважаю, що я не маю морального права змушувати її терпіти те, що їй неприємно через повагу до мене чи наші дружні стосунки.
Ну странная аргументация. Какой-то синдром жертвы. А если у этого человека брат или муж погиб, а ваш целый и живой - вины не испытываете?
2
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Ну странная аргументация. Какой-то синдром жертвы. А если у этого человека брат или муж погиб, а ваш целый и живой - вины не испытываете?
В мене немає питань, чому так багато людей зараз перейшли на українську. Це все через бажання не бути «врятованими» російськими «миром».
Невже всі ці питання досі виникають у вас?
Невже всі ці питання досі виникають у вас?
2
2
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Ну странная аргументация. Какой-то синдром жертвы. А если у этого человека брат или муж погиб, а ваш целый и живой - вины не испытываете?
Це не про провину. Це про розуміння, повагу та емпатію.
2
1
Ответ дляМао_Мяо
В мене немає питань, чому так багато людей зараз перейшли на українську. Це все через бажання не бути «врятованими» російськими «миром».
Невже всі ці питання досі виникають у вас?
Невже всі ці питання досі виникають у вас?
Личное дело каждого куда переходить или не переходить. Абсолютно личное. Но испытывать стыд и вину за то, что у вас другие жизненные обстоятельства, нежели у них - это вообще не очень нормально.
2
Пукимончиг• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Вот тут не поняла. ’Через те, що більшість моїх знайомих принципово перейшли на українську, мені доводиться постійно нею спілкуватись’
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
А ваши знакомые перестали понимать ваш язык, на котором вы общались с ними раньше? Или зачем вам ’приходится’ с ними говорить по-украински?
Дійсно , чому ж це багато хто перестав використовувати мову вбивць
2
1
1
Папобус• 20 октября 2025
фейсбук выдает рилсы с уроками мовознавста, пользуйтесь:
’капюшон слово литературное, есть во всех словарях, но французское. лучше его заменить. можно на капчур, тоже есть а словарях, но тюркское. лучше тоже заменить. на видлога’
’Бутерброд, начебто,німецьке слово, але має бути замінений на ’накладанець’ (якщо з ковбасою чи твердим сиром), або ’мазанка’ (не хата)’
’капюшон слово литературное, есть во всех словарях, но французское. лучше его заменить. можно на капчур, тоже есть а словарях, но тюркское. лучше тоже заменить. на видлога’
’Бутерброд, начебто,німецьке слово, але має бути замінений на ’накладанець’ (якщо з ковбасою чи твердим сиром), або ’мазанка’ (не хата)’
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляЩебетушка
Дайте з іспанською впоратися спочатку
Viel Glück. Die einzige Sprache, die mich nicht interessierte 🙃
1
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Меня удивило слово ’приходится’. Оно автором использовано возможно бессознательно, но в принципе, стало все понятно.
Бо спочатку це було боляче і важко. Доводилось підбирати кожне слово. Я спотикалася на кожному реченні. З часом це пройшло.
1
Щебетушка• 20 октября 2025
Ответ дляМао_Мяо
Viel Glück. Die einzige Sprache, die mich nicht interessierte 🙃
Не матюкайтесь,будь ласка
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляПапобус
фейсбук выдает рилсы с уроками мовознавста, пользуйтесь:
’капюшон слово литературное, есть во всех словарях, но французское. лучше его заменить. можно на капчур, тоже есть а словарях, но тюркское. лучше тоже заменить. на видлога’
’Бутерброд, начебто,німецьке слово, але має бути замінений на ’накладанець’ (якщо з ковбасою чи твердим сиром), або ’мазанка’ (не хата)’
’капюшон слово литературное, есть во всех словарях, но французское. лучше его заменить. можно на капчур, тоже есть а словарях, но тюркское. лучше тоже заменить. на видлога’
’Бутерброд, начебто,німецьке слово, але має бути замінений на ’накладанець’ (якщо з ковбасою чи твердим сиром), або ’мазанка’ (не хата)’
Я не брала уроки, просто почала говорити. Трохи читати. Інколи дивитись фільми українською. Повністю я поки не перейшла (бо в мене російськомовні батьки та чоловік), але планую з часом.
Електрохарчування• 20 октября 2025
Я почала розмовляти українською в 42 роки. Було важко сказати навіть короткі фрази в супермаркеті, типу «зважте, будь ласка, 700 гр яловичини» або спитати яка вартість фруктів на базарі. Зараз в свої 45 я вільно спілкуюсь. Писати трохи важче, бракує знань орфографії.
До речі доволі гарно допомагає вивчати мову перегляд фільмів українською та звісно читання книжок. Особливо добре читати в голос дітям українські книжки - наче це доя дитини, а наче і сама вивчаєш, щелепу пристосовуєш )))
До речі доволі гарно допомагає вивчати мову перегляд фільмів українською та звісно читання книжок. Особливо добре читати в голос дітям українські книжки - наче це доя дитини, а наче і сама вивчаєш, щелепу пристосовуєш )))
2
2
автор
Мао_Мяо
• 20 октября 2025
Ответ дляPrervana
Ну так понимание и уважение избирательное какое-то. Они теперь вдовы, а вы счастливо замужем. Что, теперь про мужа не упоминать в разговоре, чтобы ненароком больно не сделать?
Так, це також не завадило б, насправді. У вас взагалі немає емпатії до людей в біді? Чи у важкому становищі? Чи травмованих чимось? Ви дійсно вдові розказували б про щастя подружнього життя?
2
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу