Булькаю• 19 марта в 09:47
мовне питання
перейшла на розмовну українську у 24 році, але от що відбувається. не можу на українській мові щіро спілкуватися з близькими, не дає мова відчуття глибини, відвертості і т.д. до цього багато років писала українською в спілкуванні та по роботі, вивчала в школі, одразу перешла на розмовну (буває суржик та ми з центру той таке)). є тут лінгвісти, це завжди так буде?
показать весь текст
23
18
10
2
На циголках• 19 марта в 10:49
Ответ дляМеня много
Нічого дивного.
Я з народження україномовна, всі навколо теж- російською речення сказати не змогла б.
Навіть не можу уявити себе розмовляючою російською
Я з народження україномовна, всі навколо теж- російською речення сказати не змогла б.
Навіть не можу уявити себе розмовляючою російською
А які інші мови знаєте?
Меня много• 19 марта в 10:49
Ответ дляБавовна
Язык - это не закостенелое образование. Он постоянно меняется, за счет неологизмов в том числе. Он впитывает в себя иностранные слова, диалекты. Язык, который не меняется - это мертвый язык, как латынь или древнегреческий.
Вчорашю тему про слово ’ґаздиня’ почитайте.
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
1
автор
Булькаю
• 19 марта в 10:50
Ответ дляМеня много
Вчорашю тему про слово ’ґаздиня’ почитайте.
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
та колежанки не було?))
1
Меня много• 19 марта в 10:51
Ответ дляPrervana
Ну вообще да. Поэтому если мне нужно перестать быть собой и стать какой-то другой бабой - я на мову перехожу.
Удалено администрацией...
Бавовна• 19 марта в 10:54
Ответ дляМеня много
Вчорашю тему про слово ’ґаздиня’ почитайте.
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
Там російськомовних українців розірвало на німецький хрест
Не читала. Но слово, между нами, противное. И потом, в моем детстве была только господарка, господарочка, даже линейка консервов так называлась и магазин господарские товары. Я только-только к господине привыкла, с трудом. А тут уже новая экзотика.))
2
2
База_птеродактилей• 19 марта в 10:58
Ответ дляБулькаю
російською
В этом и ответ кроется, родной язык есть родной язык, все остальное - искусственные усилия. Потому плакать, молиться, материться, кричать на эмоциях и тд - вы всегда будете на родном языке, там где разум отключается и только эмоции
5
1
Меня много• 19 марта в 10:57
Ответ дляPrervana
Удалено администрацией...
Удалено администрацией...
Барабасиха• 19 марта в 11:05
Ответ дляPrervana
Ну вообще да. Поэтому если мне нужно перестать быть собой и стать какой-то другой бабой - я на мову перехожу.
Удалено администрацией...
Колдунья-вещунья• 19 марта в 11:07
то же самое у меня. владею украинским в совершенстве, но на нём я будто другой человек, будто эмоции не настоящие выражаю, как-то не живо и не натурально. потому что этот язык мне не родной и никогда им не будет. зачем себя мучить?
3
2
2
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:16
Ответ дляPrervana
Весна, украинское народное хамство проклюнулось и расцвело)
перехід на мову, щоб стати якоюсь іншою бабою то теж, не дуже чемно до мови
5
3
1
Смячиком• 19 марта в 11:19
Ответ дляБулькаю
пропонуєте україномовного коханця? ))
Кращий спосіб вивчити мову))))
2
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:21
Ответ дляPrervana
Ну кто-то парик надевает, кто-то костюм, кто-то очки, а я ’надеваю’ язык.
я про це і кажу, ви культурний код порівняло з перукою
3
3
Мій не такий• 19 марта в 11:23
Ответ дляБулькаю
тобто ви не взмозі відрізняти описки? перфекціоністи підтягнулися? ще трохи і почну вас жаліти, стільки заборів в голові мати - це пєчаль
Парканів
Сум
Сум
1
1
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:24
Ответ дляМій не такий
Парканів
Сум
Сум
тобто тригери робоча тема, записую)
1
1
Меня много• 19 марта в 11:26
Ответ дляPrervana
Ну кто-то парик надевает, кто-то костюм, кто-то очки, а я ’надеваю’ язык.
Як Попандопуло змінює шапки (будьонівку, кашкет ) реагуючи на швидку зміну політичних сил
5
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:26
Ответ дляПэрисхилтонша
Бо є мова рідна, а є державна. Інколи вони співпадають.
я хочу змінити в собі рідну мову
1
1
Пэрисхилтонша• 19 марта в 11:27
Ответ дляБулькаю
я хочу змінити в собі рідну мову
Рідна - це від роду і від народження. Ви можете вдруге народитися?))
2
1
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:28
Ответ дляПэрисхилтонша
Рідна - це від роду і від народження. Ви можете вдруге народитися?))
я хочу щоб моя українська була мені як рідна
1
1
Пэрисхилтонша• 19 марта в 11:29
Ответ дляБулькаю
я хочу щоб моя українська була мені як рідна
Ну хіба що ’як’ і ’майже’
1
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:30
Ответ дляPrervana
Отнеситесь к языку как к средству коммуникации и не навешивайте на него экстра-смыслы, если вы не философ и не культуролог. Жить станет проще)
в тому і справа, що я не хочу простого життя, де тоді шукати сенси? в ковбасі?
5
Меня много• 19 марта в 11:30
Ответ дляБулькаю
я хочу щоб моя українська була мені як рідна
Прочитайте про русифікацію в Україні.
Українська мова для всіх українців- рідна
Українська мова для всіх українців- рідна
3
2
автор
Булькаю
• 19 марта в 11:31
Ответ дляПэрисхилтонша
Ну хіба що ’як’ і ’майже’
звісно ідеал недосяжний
Мій не такий• 19 марта в 11:35
Ответ дляPrervana
Ну кто-то парик надевает, кто-то костюм, кто-то очки, а я ’надеваю’ язык.
І беру рулетку)
Той дикий срач в ФБ про вимірювання висоти перил в ДТ ви, до речі, писали українською
Той дикий срач в ФБ про вимірювання висоти перил в ДТ ви, до речі, писали українською
3
1
Пэрисхилтонша• 19 марта в 11:31
Ответ дляБулькаю
звісно ідеал недосяжний
Це не про ідеал, а про саме поняття, що називається рідною мовою
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу