Аноним• 30 января 2013
Вопрос тем, кто владеет английским на проффесиональном уровне
Сын через два года заканчивает школу. Англ. язык знает не плохо. Хочет за оставшиеся два года поднажать в изучении и поступить учится на переводчика.
Вопрос: девочки, насколько востребована ваша профессия? Есть ли проблемы с трудоустройством?
Вопрос: девочки, насколько востребована ваша профессия? Есть ли проблемы с трудоустройством?
Аноним• 30 января 2013
только если будет владеть языком свободно, иначе путь закрыт. Плюс востребованность и хорошая зарплата только за технический, медицинский перевод (а чтобы его сделать надо кроме лингвистического, еще хорошее техническое или медицинское образование). Других вариантов просто нет, разве что работа в школе, и репетиторство.
Аноним• 30 января 2013
Я работаю переводчиком. Востребована.
Из моих однокурсников не все работают по специальности. Многие устроились менеджерами со знанием англ., некоторые преподавателями.
Из моих однокурсников не все работают по специальности. Многие устроились менеджерами со знанием англ., некоторые преподавателями.
Аноним• 30 января 2013
Английский язык - это отличное дополнение к какой-то профессии. Переводчиков англ.языка полно, а вот греческого,арабского или еще какого-то мало.
Аноним• 30 января 2013
еще желательно бы второй традиционный (нем,франц...) и плюс в идеале - китайский, арабский - что-то изболее редких.
Иван Дулин• 30 января 2013
а я считаю, что нужно получить какое-то специальное образование и параллельно иностранный, тогда востребованность возрастает в десятки раз!!! Говорю Вам как переводчик, чтобы сделать идеальный перевод, нужно хорошо владеть темой/предметом перевода! Сейчас век международного сотрудничества!!!
Аноним• 30 января 2013
у нас заканчивает тоже через 2 сейчас в 9,знает 2 языка и 1 учит,но в иняз не хочет,так как у нас это не сильно востребованно по его мнению,собирается в другое место где языки имеют место быть,мы его поддерживаем,главное поступить!
автор
Аноним
• 30 января 2013
Еще один вопрос: человек с двумя языками по качеству с самого начала проигрывает тому у кого специализация на одном?
Аноним• 30 января 2013
Ответ дляАноним
Еще один вопрос: человек с двумя языками по качеству с самого начала проигрывает тому у кого специализация на одном?
нет, не проигрывает, если усердно учит. А в плане трудоустройства второй язык только дополнительный плюс
Мама фифти цента• 30 января 2013
Ответ дляАноним
Английский язык - это отличное дополнение к какой-то профессии. Переводчиков англ.языка полно, а вот греческого,арабского или еще какого-то мало.
У меня греческий, стажировка в универе в Греции и никому мой язык не нужен!
автор
Аноним
• 30 января 2013
Ответ дляАноним
только если будет владеть языком свободно, иначе путь закрыт. Плюс востребованность и хорошая зарплата только за технический, медицинский перевод (а чтобы его сделать надо кроме лингвистического, еще хорошее техническое или медицинское образование). Других вариантов просто нет, разве что работа в школе, и репетиторство.
мне кажется, что специализация техн. или мед., и пр. не так важна. Любой перевод можно сделать специалисту имея хорошую базу знаний + хороший, серьезный словарь.....
Работаю переводчиком (технический перевод), с текстами справляюсь, но синхрон - это капец, такие нервы потом валерьянку пью((( и вообще весь день за компом, голова взрывается, а тебя еще подгоняют: ’нужен перевод 30 стр. на вчера!!!’ Если во время встречи кто-то хоть чуть-чуть знает английский, то обязательно должны исправить тебя и сбить с мысли... В общем, переводчик - это обслуживающий персонал без особых перспектив(((
Прошу прощения у всех переводчиков, сама 5 лет училась и 5 лет работаю, может у меня просто хандра
Прошу прощения у всех переводчиков, сама 5 лет училась и 5 лет работаю, может у меня просто хандра
автор
Аноним
• 30 января 2013
Я думая, если сравнивать наличие юристов, экономистов, инженеров в стране, то переводчики ( возьмем учителей так же) гораздо меньше......Я пытаюсь сына убедить, что эта работа более перспективна.....
Аноним• 30 января 2013
Ответ дляАноним
мне кажется, что специализация техн. или мед., и пр. не так важна. Любой перевод можно сделать специалисту имея хорошую базу знаний + хороший, серьезный словарь.....
нет, это не так
Ответ дляАноним
мне кажется, что специализация техн. или мед., и пр. не так важна. Любой перевод можно сделать специалисту имея хорошую базу знаний + хороший, серьезный словарь.....
Нет, сделать хороший не вникнув хорошо в тему (или без спец. образования) оочень сложно. учитывая, что переводы часто срочные и времени хорошо вникать нету
Аноним• 30 января 2013
Ответ дляАноним
Я думая, если сравнивать наличие юристов, экономистов, инженеров в стране, то переводчики ( возьмем учителей так же) гораздо меньше......Я пытаюсь сына убедить, что эта работа более перспективна.....
инженеры и айтишники сейчас в фаворе, а не переводчики, к сожалению. Плюс менеджеры, с техн. образованием. Пусть идет в переводчики, если психологически готов преподавать, если нет, то я бы не рискнула
Аноним• 30 января 2013
Ответ дляАноним
мне кажется, что специализация техн. или мед., и пр. не так важна. Любой перевод можно сделать специалисту имея хорошую базу знаний + хороший, серьезный словарь.....
нет не может и как говорил мне один зав кафедрой - язык это не профессия, это потребность. Нужно получать профессию и учить параллельно язык
ElisaRyzhikova• 16 августа 2013
Я тоже переводчик по профессии. Работаю уже 10 лет + даю частные уроки по англ. У меня была мечта стать переводчиком с 5-го класса, и я в своей профессии не разочаровалась. В ней хорошо то, что всегда можно заработать на кусок хлеба. Да, миллионов, может, и не заработаешь, но на жизнь очень даже хватает. Я переводчик в основном письменный, но знаю, что синхронисты зарабатывают намного больше, хоть и нервотрепки у них больше. Как раз для синхрона очень подходят мужчины, они выносливее, стрессоустойчивее и менее эмоциональные, и я бы советовала вашему сыну целиться именно на синхронный перевод.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу