ничевока• 16 января 2016
Почему так сильно поменялся украинский язык
Я всю жизнь живу в русскоязычном регионе, поэтому украинскую речь слышала и слышу только по телевизору, и вот какой вопрос меня давно интересует - почему так поменялась речь?
Я хорошо помню телевидение 70х-80х, помню как красиво говорили дикторы и ведущие, помню перевод тех фильмов, я хорошо помню те песни, такие спивучие словно риченька, такие красивые.
Почему речь сейчас настолько изменилась, стала более грубой в произношении.
Я не утверждаю, что она стала менее красивой (возможно, я просто привыкла к другой), но она ведь действительно изменилась.
Какой сейчас диалект доминирует, говор Западной Украины? А еще сорок-тридцать лет назад какой доминировал в речи - центральной Украины?
Прошу не искать в моей теме политики, здесь ее нет абсолютно. Украинский язык люблю, хоть он мне и не родной, но все же мне ближе тот язык, который остался еще на советском украинском телевидении. Может я привыкла, может просто язык за тридцать лет так изменился резко, все может быть, мне просто интересно мнение украиноязычных. Спасибо всем за мнения.
Я хорошо помню телевидение 70х-80х, помню как красиво говорили дикторы и ведущие, помню перевод тех фильмов, я хорошо помню те песни, такие спивучие словно риченька, такие красивые.
Почему речь сейчас настолько изменилась, стала более грубой в произношении.
Я не утверждаю, что она стала менее красивой (возможно, я просто привыкла к другой), но она ведь действительно изменилась.
Какой сейчас диалект доминирует, говор Западной Украины? А еще сорок-тридцать лет назад какой доминировал в речи - центральной Украины?
Прошу не искать в моей теме политики, здесь ее нет абсолютно. Украинский язык люблю, хоть он мне и не родной, но все же мне ближе тот язык, который остался еще на советском украинском телевидении. Может я привыкла, может просто язык за тридцать лет так изменился резко, все может быть, мне просто интересно мнение украиноязычных. Спасибо всем за мнения.
показать весь текст
Идууу--уууу блин• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
я теж с ЗУ родом. Вам все зрозуміло, що я пишу ?
Ви знаєте, є у мене подружка з Закарпаття, пише все зрозуміло, а ось як говорить то не одразу її розуміти почала , бо дуже швидке і наголосі в деяких словах ставить не так я вчила у школі і не так я у нас говорять
Звоночек• 16 января 2016
скажу так, что сейчас с телеэкранов нам доносится разговор приближенный к западной Украине.
сейчас стали ’модными’ слова: баняки, фіранки, пательні и др. ерунда.
да есть разные говоры, диалекты, но извините это не литературный язык.
Помню, как изучали укр. писателей... когда проходили творчество из западной, то даже в самых творах были зноски, где расшифровывалось, что это слово значит. то есть мова Котляревсого - литературная, а др. с ’домішками’.
и знаю многих преподавателей, которые полностью отрицают такие слова, их нельзя употреблять в литературном языке, как говирка - пожалуйста.
сейчас стали ’модными’ слова: баняки, фіранки, пательні и др. ерунда.
да есть разные говоры, диалекты, но извините это не литературный язык.
Помню, как изучали укр. писателей... когда проходили творчество из западной, то даже в самых творах были зноски, где расшифровывалось, что это слово значит. то есть мова Котляревсого - литературная, а др. с ’домішками’.
и знаю многих преподавателей, которые полностью отрицают такие слова, их нельзя употреблять в литературном языке, как говирка - пожалуйста.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляНеугомонная
Оказывается, не одна я задалась этим вопросом, что с языком украинским, не помню в школьной программе такого языка у классиков украинской литературы. Сейчас не только слушать, но и читать невозможно. Язык сломаешь и совсем некрасиво слова сочетаются между собой. Действительно очень грубый стал.
а мова ніколи м’якою і не була, ніколи ча-, че-, чи- м’яко не вимовлялися, то вже переіначування. Та і яка різниця, що ви думаєте з цього приводу , якщо ви не розмовляєте у повсякденні.
Аноним Советчик• 16 января 2016
Ответ дляРезвая лошадка
Я в быту один раз слышала красивейшую украинскую речь. В Ялте на пляже папа рассказывал ребёнку сказку, я реально прямо заслушалась, загораю-а сама все слушала сказку в его исполнении, ещё и интонацию везде выдерживал каждого героя! Они из Киева, как я поняла потом. Рядом была другая семья, вообще ничего не могла понять, думала иностранцы. Когда услышала пару знакомых слов, поняла, что они с Западной Украины, их речь невозможно разобрать было.
Дело было лет 10 назад)
Дело было лет 10 назад)
Я з західної
Як маєте бажання,перегляньте мої пости,цікаво чи знайдеться в них щось вам незрозуміле)
Звоночек• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
доречі , зачинателем нової української літературної мови був П. Котляревський, а основоположником сучасної літературної мови вважається Шевченко.
Зміст поняття «Літературна мова» змінюється у процесі історичного розвитку. Літературна мова постійно розвивається і збагачується. (с)
Зміст поняття «Літературна мова» змінюється у процесі історичного розвитку. Літературна мова постійно розвивається і збагачується. (с)
это давно известно) ’Єнеїда’ Котляревського), його перші словники.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляЗвоночек
скажу так, что сейчас с телеэкранов нам доносится разговор приближенный к западной Украине.
сейчас стали ’модными’ слова: баняки, фіранки, пательні и др. ерунда.
да есть разные говоры, диалекты, но извините это не литературный язык.
Помню, как изучали укр. писателей... когда проходили творчество из западной, то даже в самых творах были зноски, где расшифровывалось, что это слово значит. то есть мова Котляревсого - литературная, а др. с ’домішками’.
и знаю многих преподавателей, которые полностью отрицают такие слова, их нельзя употреблять в литературном языке, как говирка - пожалуйста.
сейчас стали ’модными’ слова: баняки, фіранки, пательні и др. ерунда.
да есть разные говоры, диалекты, но извините это не литературный язык.
Помню, как изучали укр. писателей... когда проходили творчество из западной, то даже в самых творах были зноски, где расшифровывалось, что это слово значит. то есть мова Котляревсого - литературная, а др. с ’домішками’.
и знаю многих преподавателей, которые полностью отрицают такие слова, их нельзя употреблять в литературном языке, как говирка - пожалуйста.
ці слова як раз є літературними і дуже старовинними, наші пращури так і казали. А як ви пропонуєте казати на баняк ? Читайте книги. Якщо ви мови не знаєте, то ваша біда, взяли справжні українські назви и низиваєте їх ’ єрундой’, соромно повинно бути.
Кто крайний?• 16 января 2016
Ответ дляВыручалка
Лучше б на вопрос об ударении ответили, только грубить могут... Жах..
это вопрос из категории неудобных
на него нет ответа
иногда может последовать пристальное внимание к ашипкам, языку тощо
ответа можно не дождаться вапсче
на него нет ответа
иногда может последовать пристальное внимание к ашипкам, языку тощо
ответа можно не дождаться вапсче
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляИдууу--уууу блин
Ви знаєте, є у мене подружка з Закарпаття, пише все зрозуміло, а ось як говорить то не одразу її розуміти почала , бо дуже швидке і наголосі в деяких словах ставить не так я вчила у школі і не так я у нас говорять
я як пишу, так і розмовляю, я родом з Поділля, так розмовляла моя бабуся, і прабабуся, і їх прадіди. І гаманець завжди казали,і пательня, і кварта, і фіранка, і баняк, а не ’ кошелек’ і ’ форточка’.
Кто крайний?• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
з я кого дива вам щось повинні ’ ответить’ , як вважаємо за потрібне, так і ставимо наголос.
этапяць
школота сидящая вместо уроков в вк ликует. Учителя украинского рыдают-
украинцы сами себе придумывают правила, уроки укр языка не нужны
школота сидящая вместо уроков в вк ликует. Учителя украинского рыдают-
украинцы сами себе придумывают правила, уроки укр языка не нужны
Аноним Советчик• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
я як пишу, так і розмовляю, я родом з Поділля, так розмовляла моя бабуся, і прабабуся, і їх прадіди. І гаманець завжди казали,і пательня, і кварта, і фіранка, і баняк, а не ’ кошелек’ і ’ форточка’.
Форточка то фіранка?
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляКто крайний?
этапяць
школота сидящая вместо уроков в вк ликует. Учителя украинского рыдают-
украинцы сами себе придумывают правила, уроки укр языка не нужны
школота сидящая вместо уроков в вк ликует. Учителя украинского рыдают-
украинцы сами себе придумывают правила, уроки укр языка не нужны
зверніть увагу , я спілкуюся з вами на літературній український мові, ви мені відповідаєте на росіському слензі здебільшого, ще розказуєте про школоту, ви хоча б одну мову вивчить, а потім будете вказуваим українцям, як їм розмовляти.
Неугомонная• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
а мова ніколи м’якою і не була, ніколи ча-, че-, чи- м’яко не вимовлялися, то вже переіначування. Та і яка різниця, що ви думаєте з цього приводу , якщо ви не розмовляєте у повсякденні.
если вы похамить, то это не ко мне, люблю вести диалог и беседу, но я вам отвечу, какая мне разница. Не могу найти нормальных детских книжек, невозможно читать ребёнку. Картинки красивые, качество книг прекрасное, а вот кто их сейчас пишет и на каком языке вопрос’?????’это не тот литературный язык, сейчас написаны книги именно с диалектами. Порой не все слова мне известны, раньше с пониманием украинского языка!!!!! У меня не было.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляАноним Советчик
Форточка то фіранка?
має два значення - форточка или занавеска на русском , вживається в залежності від сенсу речення.
Кто крайний?• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
зверніть увагу , я спілкуюся з вами на літературній український мові, ви мені відповідаєте на росіському слензі здебільшого, ще розказуєте про школоту, ви хоча б одну мову вивчить, а потім будете вказуваим українцям, як їм розмовляти.
жжгите исчо
Аноним Советчик• 16 января 2016
Ответ дляНеугомонная
если вы похамить, то это не ко мне, люблю вести диалог и беседу, но я вам отвечу, какая мне разница. Не могу найти нормальных детских книжек, невозможно читать ребёнку. Картинки красивые, качество книг прекрасное, а вот кто их сейчас пишет и на каком языке вопрос’?????’это не тот литературный язык, сейчас написаны книги именно с диалектами. Порой не все слова мне известны, раньше с пониманием украинского языка!!!!! У меня не было.
Діалекти теж є частиною української мови
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляНеугомонная
если вы похамить, то это не ко мне, люблю вести диалог и беседу, но я вам отвечу, какая мне разница. Не могу найти нормальных детских книжек, невозможно читать ребёнку. Картинки красивые, качество книг прекрасное, а вот кто их сейчас пишет и на каком языке вопрос’?????’это не тот литературный язык, сейчас написаны книги именно с диалектами. Порой не все слова мне известны, раньше с пониманием украинского языка!!!!! У меня не было.
так вчіть нові слова,збагачуйте словниковий запас, життя це суцільне навчання у всьому.
Звоночек• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
ці слова як раз є літературними і дуже старовинними, наші пращури так і казали. А як ви пропонуєте казати на баняк ? Читайте книги. Якщо ви мови не знаєте, то ваша біда, взяли справжні українські назви и низиваєте їх ’ єрундой’, соромно повинно бути.
так называли только на западной. слова то давние, но не литературные. я книги читаю и выше я писала. и в книгах делают зноски, в которых объясняют откуда данное слово и что значит, + в круглых душка пишу ’устаревшее значение’.
и да, баняк- це каструля.
КАСТРУЛЯ, і, жін. Металевий посуд (переважно циліндричної форми) для варіння страви. На тривалих зупинках вона варила суп у каструлі, позиченій у кухаря (Дмитро Ткач, Крута хвиля, 1956, 77); Ганна Сильвестрівна встигла тим часом наставити вже окропу, і коли вода забулькотіла, виклала на підситок перший десяток вареників і почала по одному кидати їх в каструлю (Іван Сенченко, На Бат. горі, 1960, 32).
Це з академічного тлумачного словника.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляЗвоночек
так называли только на западной. слова то давние, но не литературные. я книги читаю и выше я писала. и в книгах делают зноски, в которых объясняют откуда данное слово и что значит, + в круглых душка пишу ’устаревшее значение’.
и да, баняк- це каструля.
КАСТРУЛЯ, і, жін. Металевий посуд (переважно циліндричної форми) для варіння страви. На тривалих зупинках вона варила суп у каструлі, позиченій у кухаря (Дмитро Ткач, Крута хвиля, 1956, 77); Ганна Сильвестрівна встигла тим часом наставити вже окропу, і коли вода забулькотіла, виклала на підситок перший десяток вареників і почала по одному кидати їх в каструлю (Іван Сенченко, На Бат. горі, 1960, 32).
Це з академічного тлумачного словника.
ні, ви помиляєтесь . Так говорили завжди в Україні . А як баняк назвати,якщо ві вважаєте, що це не укр. слово ?
Аноним Советчик• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
має два значення - форточка или занавеска на русском , вживається в залежності від сенсу речення.
Поясніть конкретно,як не важко,що ви розумієте під форточкою а що під фіранкою)
Жирафовое варьенье• 16 января 2016
Ответ дляРезвая лошадка
Я в быту один раз слышала красивейшую украинскую речь. В Ялте на пляже папа рассказывал ребёнку сказку, я реально прямо заслушалась, загораю-а сама все слушала сказку в его исполнении, ещё и интонацию везде выдерживал каждого героя! Они из Киева, как я поняла потом. Рядом была другая семья, вообще ничего не могла понять, думала иностранцы. Когда услышала пару знакомых слов, поняла, что они с Западной Украины, их речь невозможно разобрать было.
Дело было лет 10 назад)
Дело было лет 10 назад)
ну уж и мои посты пересмотрите в этой теме, я и по-русски и по- украински писала тут. Я из Ивано-Франковска.
Звоночек• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
ні, ви помиляєтесь . Так говорили завжди в Україні . А як баняк назвати,якщо ві вважаєте, що це не укр. слово ?
пост 52.
и я знаю точно.
я пишу что слово укр., но оно принадлежит к архаичному зах. укр. диалекту.
никакого отношения к сталому литератуному языку не имеет отношения.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляЗвоночек
так называли только на западной. слова то давние, но не литературные. я книги читаю и выше я писала. и в книгах делают зноски, в которых объясняют откуда данное слово и что значит, + в круглых душка пишу ’устаревшее значение’.
и да, баняк- це каструля.
КАСТРУЛЯ, і, жін. Металевий посуд (переважно циліндричної форми) для варіння страви. На тривалих зупинках вона варила суп у каструлі, позиченій у кухаря (Дмитро Ткач, Крута хвиля, 1956, 77); Ганна Сильвестрівна встигла тим часом наставити вже окропу, і коли вода забулькотіла, виклала на підситок перший десяток вареників і почала по одному кидати їх в каструлю (Іван Сенченко, На Бат. горі, 1960, 32).
Це з академічного тлумачного словника.
та ви що ? А я думала, що баняк то ближче до котелок по росіські. Ото дива
Наші пращури кастрюль не мали, а готували в баняках у печі, а тепер є кастрюлі і є баняки ., просто зїявився новий посуд, але баняк нікуди не дівся
Аноним Советчик• 16 января 2016
Ответ дляЗвоночек
так называли только на западной. слова то давние, но не литературные. я книги читаю и выше я писала. и в книгах делают зноски, в которых объясняют откуда данное слово и что значит, + в круглых душка пишу ’устаревшее значение’.
и да, баняк- це каструля.
КАСТРУЛЯ, і, жін. Металевий посуд (переважно циліндричної форми) для варіння страви. На тривалих зупинках вона варила суп у каструлі, позиченій у кухаря (Дмитро Ткач, Крута хвиля, 1956, 77); Ганна Сильвестрівна встигла тим часом наставити вже окропу, і коли вода забулькотіла, виклала на підситок перший десяток вареників і почала по одному кидати їх в каструлю (Іван Сенченко, На Бат. горі, 1960, 32).
Це з академічного тлумачного словника.
Хіба баняк то не предок каструлі?)
Жирафовое варьенье• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
має два значення - форточка или занавеска на русском , вживається в залежності від сенсу речення.
форточка -это маленькое окошко. По украински - кватирка.
Занавеска - это легкая штора, по украински фіранка
Занавеска - это легкая штора, по украински фіранка
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляЗвоночек
пост 52.
и я знаю точно.
я пишу что слово укр., но оно принадлежит к архаичному зах. укр. диалекту.
никакого отношения к сталому литератуному языку не имеет отношения.
ваш пост про 1956 рік. А як наші пращурі називали баняк, коли кастрюль ще не було у світі?
Неугомонная• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
так вчіть нові слова,збагачуйте словниковий запас, життя це суцільне навчання у всьому.
то есть, вы согласны, что язык изменился, не разговорный, а именно телевидение и литература, ведь именно это автор имеет ввиду.и речь изначально была об этом, а не в том ,чтоб кого то обидеть или обгадить украинский язык.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляЖирафовое варьенье
форточка -это маленькое окошко. По украински - кватирка.
Занавеска - это легкая штора, по украински фіранка
Занавеска - это легкая штора, по украински фіранка
Из Вики
Фіранка — шматок тканини або тюлю, яким запинають вікно, двері тощо; занавіска.
Фіранка — невеличкі засклені дверцята у вікні для провітрювання приміщення.
Кватирка теж є
Звоночек• 16 января 2016
Ответ дляСорока белобока
ваш пост про 1956 рік. А як наші пращурі називали баняк, коли кастрюль ще не було у світі?
був чавун.
это вы учитесь!
а то что пишете - диалект/диалектизмы.
Сорока белобока• 16 января 2016
Ответ дляНеугомонная
то есть, вы согласны, что язык изменился, не разговорный, а именно телевидение и литература, ведь именно это автор имеет ввиду.и речь изначально была об этом, а не в том ,чтоб кого то обидеть или обгадить украинский язык.
взагалі то всю тему я пишу про те, що люба мова то живий організм , вона змінюється, збагачується. Ви повинні були це вчити в школі . Як ви ЗНО здавали, не знаючи про розвиток мови ?
Ангелиночка31• 16 января 2016
Великих змін не помітила,як розмогвляла так і розмовляю українською.А мова телебачення і жива мова спілкування дуже відрізняються.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу