руки_Крюги• 26 ноября 2018
У лукоморья дуб зеленый... На укр. языке
У лукоморья дуб зеленый... На укр. языке.
Задали сыну по литературе 5 класс..
Это просто издевательство...
Задали сыну по литературе 5 класс..
Это просто издевательство...
показать весь текст
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляМанька Галченок
Мій малий вчився в україно- польському класі, то вивчити вірш польською була ціла трагедія, хоча казки йшли легко. У випадку автора я б не робила трагедію.
Да, я родился намного раньше, к сожалению. Как я люблю польский язык, с каким бы удовольствием изучал вшколе!
Чу Ча• 26 ноября 2018
Ответ дляДа будет так
если так противно читать на укр.языке, то зачем вы отдаете детей в школы с укр.языком обучения? Ищите русскую школу и наслаждайтесь
Где искать?! Я бы поискала, но в моём городе НЕТ НИ ОДНОЙ! К сожалению!
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляАноним_1473
я не против, просто перевод должен быть адекватным
Шекспир, в оригинале очень тяжелый, а у в русской версии, красота ж
Шекспир, в оригинале очень тяжелый, а у в русской версии, красота ж
Шекспир в оригинале не тяжелый, там просто староанглийский, примерно как русский времен Ивано Грозного.
А какая красота Шекспир в украинской версии, читайте Андруховича ’Гамлет’, ’Ромео і Джульєтта’.
А какая красота Шекспир в украинской версии, читайте Андруховича ’Гамлет’, ’Ромео і Джульєтта’.
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляфан L.O.S.T.
ну, так учитывайте, что дедушка крылов плагиатом занимался.
После Эзопа все занимались плагиатом - у французов Лафонтен, у русских Крылов, у украинцев Глибов. Но сделать перевод, чтобы автор позавидовал - это не плагиат.
Кстати (могу ошибаться) Котляревский показывал Пушкину Украинский перевод ’Полтавы’.
Кстати (могу ошибаться) Котляревский показывал Пушкину Украинский перевод ’Полтавы’.
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляАтаманша
а что такое лісівник? Можете все таки лісничий?
лісівник = лесовод
Манька Галченок• 26 ноября 2018
Ответ дляКарпатський грибар
Да, я родился намного раньше, к сожалению. Как я люблю польский язык, с каким бы удовольствием изучал вшколе!
И мы с удовольствием, я подтягивала грамматику, а разговаривать и читать умела и раньше, а сын с нуля. Но со стихами сложно...
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляМанька Галченок
И мы с удовольствием, я подтягивала грамматику, а разговаривать и читать умела и раньше, а сын с нуля. Но со стихами сложно...
А вы пойте, дело пойдет:
Już miesiąc zaszedł, psy się uśpiły
l coś tam klaszcze za borem,
Pewnie mnie czeka mój Filon miły
Pod umówionym jaworem.
Mazowsze:
Już miesiąc zaszedł, psy się uśpiły
l coś tam klaszcze za borem,
Pewnie mnie czeka mój Filon miły
Pod umówionym jaworem.
Mazowsze:
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
А вот еще:
Nocka szumiała, nocka wołała,
ciepła nocka go z domu wygnała.
Otwórz, dziewczę, drzwi, matka, ojciec śpi,
ojciec, matka śpi - otwórz, dziewczę, drzwi!
Mazowsze:
Nocka szumiała, nocka wołała,
ciepła nocka go z domu wygnała.
Otwórz, dziewczę, drzwi, matka, ojciec śpi,
ojciec, matka śpi - otwórz, dziewczę, drzwi!
Mazowsze:
Пропеллер на 6 персон• 26 ноября 2018
Ответ дляКурочка
а зарубежную литературу (Байрона, Шекспира)Ваши дети тоже языком оригинала будут учить?
П.с. это просто Вы знаете язык оргинала (русский), поэтому Вам смешно звучит, англичане тоже, наверно, в шоке от переводов на русский английских поетов-классиков.
П.с. это просто Вы знаете язык оргинала (русский), поэтому Вам смешно звучит, англичане тоже, наверно, в шоке от переводов на русский английских поетов-классиков.
В далеких 90-х мы учили их произведения на языке оригинала. Шекспира еще помню, иностранец читал, урок вел
Пропеллер на 6 персон• 26 ноября 2018
Ответ дляАтаманша
а что такое лісівник? Можете все таки лісничий?
Это надо спросить у тех, кто лесничих так назвал на украинском)
IQ 80• 26 ноября 2018
Дуже дивно, а ще цікаво: коли вчитимете, наприклад, сонети Шекспіра в перекладі, теж вити збираєтесь, бо сонети в перекладі - то знущання?
Пропеллер на 6 персон• 26 ноября 2018
Ответ дляКарпатський грибар
лісівник = лесовод
Вопрос))) куда они лес водят и кто такие лесоводы?
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляПропеллер на 6 персон
Вопрос))) куда они лес водят и кто такие лесоводы?
Лесоводы разводят лес там, где его раньше не было и восстанавливают лес после вырубки.
фан L.O.S.T.• 26 ноября 2018
Ответ дляКарпатський грибар
Не попадайтесь на эту удочку:
- вірш перекладений на державну мову;
- хор співав державною мовою;
- письменник виступав державною мовою;
і т.д.
Не поленитесь изучить закон о государственном языке, вы убедитесь, что он устанавливает язык общения только в официальной сфере: ведение банковских операций, надпись на ж.д. переезде ’Берегись поезда’, работа налоговой, технические стандарты и т.п.
Нельзя подать в Берегово налоговую декларацию на венгерском языке не потому, что ущемляют венгров, а потому, что киевская ревизия не сможет ее проверить.
- вірш перекладений на державну мову;
- хор співав державною мовою;
- письменник виступав державною мовою;
і т.д.
Не поленитесь изучить закон о государственном языке, вы убедитесь, что он устанавливает язык общения только в официальной сфере: ведение банковских операций, надпись на ж.д. переезде ’Берегись поезда’, работа налоговой, технические стандарты и т.п.
Нельзя подать в Берегово налоговую декларацию на венгерском языке не потому, что ущемляют венгров, а потому, что киевская ревизия не сможет ее проверить.
ну, так образование - официальная сфера. если школа с украинским языком обучения, какие вопросы?
Карпатський грибар• 26 ноября 2018
Ответ дляфан L.O.S.T.
ну, так образование - официальная сфера. если школа с украинским языком обучения, какие вопросы?
Вопросы образования регулируются законом об образовании - это совсем другое.
Чу Ча• 26 ноября 2018
Ответ дляПИПИКНУТАЯ
А вот некоторым нравится и мелодично звучит
Да на здоровье. Мне не нравится вообще. Любая поэзия всегда ценится на языке оригинала. Зачем его учить в переводе, если тебе повезло знать язык. Вон, к примеру, американцы наоборот мечтают выучить русский только ради того, чтобы смочь прочитать Толстого на оригинале. А мы выделиваемся..
С перепою• 26 ноября 2018
Ответ дляЧу Ча
Да на здоровье. Мне не нравится вообще. Любая поэзия всегда ценится на языке оригинала. Зачем его учить в переводе, если тебе повезло знать язык. Вон, к примеру, американцы наоборот мечтают выучить русский только ради того, чтобы смочь прочитать Толстого на оригинале. А мы выделиваемся..
прям-таки .... наверное, все американцы и именно Толстого :)
улыбнуло
улыбнуло
Чу Ча• 26 ноября 2018
Ответ дляС перепою
прям-таки .... наверное, все американцы и именно Толстого :)
улыбнуло
улыбнуло
Не все, а те, которые любят творчество Толстого. Я как пример написала.
ПИПИКНУТАЯ• 26 ноября 2018
Ответ дляЧу Ча
Да на здоровье. Мне не нравится вообще. Любая поэзия всегда ценится на языке оригинала. Зачем его учить в переводе, если тебе повезло знать язык. Вон, к примеру, американцы наоборот мечтают выучить русский только ради того, чтобы смочь прочитать Толстого на оригинале. А мы выделиваемся..
Поддерживаю на все 100
Зубачистка• 26 ноября 2018
Ответ дляС перепою
и мне нравится перевод - как по мне очень даже адекватный.
Малая во втором классе учила именно его.
Малая во втором классе учила именно его.
+++++++
Фиона Шрековна• 27 ноября 2018
Адекватный учитель будет только приветствовать то, что ребёнок рассказывает на языке оригинала. А перевод нормальный, так что проблем нет
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу