Маю декілька думок• Изменено 03 января в 21:54
А ви знали, що українською "предохранятися" буде "берегтися"?
це на прийомі в гінеколога дізналася
2
10
Морковна• 03 января в 22:01
смотря в каком контексте. предохранение в смысле от беременности-запобігати, а не берегтися
6
Черговий по кухні• 03 января в 22:02
Ну я на приемах много пурги слышала: вызовА, Алкоголь, мочЬ ( вместо моча), Инсульт. А на украинском вообще клондайк из переводов мед терминов по собственному желанию. И что? На заборе тоже написано
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
