Русланка з гілки• сегодня в 09:32
Як правильно читати назву Montblanc Signature?
Хочу піти в магазин,не знаю як сказати
автор
Русланка з гілки
• сегодня в 09:35
Ответ дляЛюблю порядок
Покажите картинку с телефона . Без лишних слов
Варіант!
1
автор
Русланка з гілки
• сегодня в 09:35
Ответ дляпразники не помню
Ви якою мовою сказати хочете?
Українською..ну чи англійською
1
ПесиКот• сегодня в 09:35
В гугл перекладачі є функція озвучки (значок динаміка). Вводите фразу, обираєте мову і натискаєте на значок.
3
1
За ким я буду?• сегодня в 09:37
Монблан сигнатюр вроде. Если именно по немецки, то думаю т надо учитывать, и з вместо с. А там хз
2
1
автор
Русланка з гілки
• сегодня в 09:37
Ответ дляПесиКот
В гугл перекладачі є функція озвучки (значок динаміка). Вводите фразу, обираєте мову і натискаєте на значок.
Просто не все читається як читається. Наприклад як ермес,які всі називають то ерме то гермес,то нерме
2
ЖонДуан• сегодня в 09:37
Господи, та яка різниця? Ви усі назви вимовляєте так, як в оригіналі? Готова забитися на пляшку вина, що ні. А у інших мовах правил назви іноземних брендів нема)
ДА да да• сегодня в 09:37
Ответ дляРусланка з гілки
Українською..ну чи англійською
Українською - Біла гора Підпис
11
празники не помню• сегодня в 09:38
Ответ дляРусланка з гілки
Українською..ну чи англійською
українською - підпис монбланк
англійською - монблан сИгначьЮр
французькою - монблан сіньятЮр
англійською - монблан сИгначьЮр
французькою - монблан сіньятЮр
4
ДА да да• сегодня в 09:40
Ответ дляПесиКот
В гугл перекладачі є функція озвучки (значок динаміка). Вводите фразу, обираєте мову і натискаєте на значок.
Просто Montblanc - французькою , Signature - англійське. Якщо друге слово прочитати французький манер , то буде видно синьятюр. Думаю авторку й так , й так зрозуміють у магазині
1
Кавунка• сегодня в 09:40
Ответ дляРусланка з гілки
Українською..ну чи англійською
Це французька назва.
Читається ’монблАн сінятЮр’.
Великими - наголос.
Читається ’монблАн сінятЮр’.
Великими - наголос.
5
Кавунка• сегодня в 09:41
Ответ дляРусланка з гілки
Просто не все читається як читається. Наприклад як ермес,які всі називають то ерме то гермес,то нерме
Французькою це ’ермЕ’)
2
2
Радість моя• сегодня в 09:42
Думаете, вас выгонят из магазина, если вы вместо Монблан скажите Монтбланк?
1
Пффф 100%• сегодня в 09:42
Ответ дляЖонДуан
Господи, та яка різниця? Ви усі назви вимовляєте так, як в оригіналі? Готова забитися на пляшку вина, що ні. А у інших мовах правил назви іноземних брендів нема)
Все забыли или нет? Есть карманные переводчики. Куда нужно идёшь, а дальше уже ...Всё просто)) В телефоне тоже есть опции.
ЖонДуан• сегодня в 09:47
Ответ дляПффф 100%
Все забыли или нет? Есть карманные переводчики. Куда нужно идёшь, а дальше уже ...Всё просто)) В телефоне тоже есть опции.
Только вы же понимаете, что это зависит от того, какой язык оригинала вы поставите.
Тот же Н&М в Украине называют эйч-энд-эм, просто потому, что решили, что надо читать как английские буквы. А он шведский и называется Хоо-Эм в оригинале. И ни-ко-го такая ошибка не парит))
Тот же Н&М в Украине называют эйч-энд-эм, просто потому, что решили, что надо читать как английские буквы. А он шведский и называется Хоо-Эм в оригинале. И ни-ко-го такая ошибка не парит))
ЖонДуан• сегодня в 09:49
Ответ дляКавунка
Французькою це ’ермЕ’)
А ще знаю голову відділу американського офісу цієї компанії, і вона каже ’хермес’ і не париться)
Кавунка• сегодня в 09:52
Ответ дляЖонДуан
А ще знаю голову відділу американського офісу цієї компанії, і вона каже ’хермес’ і не париться)
Вона читає назву англійською) це як Париж, ПЕріс і ПарІ в оригіналі.
Якщо я правильно зрозуміла запитання автора, її цікавить вимова в оригіналі. Тому написала звучання французькою.
Якщо я правильно зрозуміла запитання автора, її цікавить вимова в оригіналі. Тому написала звучання французькою.
1
Ленне-Рейма• сегодня в 09:56
Автор, шо ви паритесь? Монблан Сігнатура. Все. Ви не маєте знаєте всі мови світу. Або просто картинку покажіть
3
1
1
ЖонДуан• сегодня в 09:56
Ответ дляКавунка
Вона читає назву англійською) це як Париж, ПЕріс і ПарІ в оригіналі.
Якщо я правильно зрозуміла запитання автора, її цікавить вимова в оригіналі. Тому написала звучання французькою.
Якщо я правильно зрозуміла запитання автора, її цікавить вимова в оригіналі. Тому написала звучання французькою.
Саме так. Я це веду до того, що все одно як називати бренд, якщо ви говорите не мовою оригінала, якщо навіть офіційні представники компаній читають ’по-своєму’. І трохи дратує, коли проявляють недоречний снобізм з цього приводу
Бавовна• сегодня в 09:57
Ответ дляВумна вутка
Монблан сигначе
Ви хоч в слух такого нікому не кажіть
3
Кавунка• сегодня в 10:02
Ответ дляЖонДуан
Саме так. Я це веду до того, що все одно як називати бренд, якщо ви говорите не мовою оригінала, якщо навіть офіційні представники компаній читають ’по-своєму’. І трохи дратує, коли проявляють недоречний снобізм з цього приводу
Як сказати. Якщо ви у Франції скажете ’Гермес’ вас не зрозуміють швидше за все. Це не снобізму, а колосальна різниця між вимовою. Так само, якщо в Україні сказати ’парІ’, людина це зрозуміє як побитися об заклад, але аж ніяк не сприйме як столицю Франції. А француз матиме на увазі саме столицю Франції. Вимова багато значить.
ЖонДуан• сегодня в 10:14
Ответ дляКавунка
Як сказати. Якщо ви у Франції скажете ’Гермес’ вас не зрозуміють швидше за все. Це не снобізму, а колосальна різниця між вимовою. Так само, якщо в Україні сказати ’парІ’, людина це зрозуміє як побитися об заклад, але аж ніяк не сприйме як столицю Франції. А француз матиме на увазі саме столицю Франції. Вимова багато значить.
Я і написала ’якщо ви говорите не мовою оригінала’. Дівчина ж питає не про вимову у країні бренду. Ще й звертаючись до тих, кому хоче гроші віддати. Тому - пох. Хоч монтбланк сігнатуре
Вумна вутка• сегодня в 11:12
Ответ дляБавовна
Ви хоч в слух такого нікому не кажіть
Это вы несете чушь. Как раз на английском, а вернее на британском это так и произносится.
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу