Помогите перевести предложения с русского на украинский, только правильным литературным языком!!!)
1.Если мы не пойдём, кто-нибудь другой прочтёт надпись на камне и найдёт счастье.
2. Одна такая собака в Лондоне спасла 12 детей, её звали Боб.
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.
1.Если мы не пойдём, кто-нибудь другой прочтёт надпись на камне и найдёт счастье.
2. Одна такая собака в Лондоне спасла 12 детей, её звали Боб.
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.
Ответ дляIROR
а в переводчике не переводит?
он переводит не корректно, вот и прошу помощи у людей хорошо владеющими украинским языком)
2. Одна такая собака в Лондоне спасла 12 детей, её звали Боб.
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.- голий степ , ані деревця, ані кущика дорогою.Лише скінчився степ, увійшла дорога спроміж двох гір в ущелині
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.- голий степ , ані деревця, ані кущика дорогою.Лише скінчився степ, увійшла дорога спроміж двох гір в ущелині
Якщо ми не підемо, хтось інший прочитає напис на камені і знайде щастя.
Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб
Вони гадали, що машина далеко, залізли на насип і пішли через рельси
Голий степ, ні дерева, ні куща вздовж дороги. Тільки скінчився степ, пішла дорога поміж двух гір в ущелину.
Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб
Вони гадали, що машина далеко, залізли на насип і пішли через рельси
Голий степ, ні дерева, ні куща вздовж дороги. Тільки скінчився степ, пішла дорога поміж двух гір в ущелину.
svetana_77• 20 ноября 2014
Якщо ми не підемо, хтось інший прочитає напис на камені і знайде щастя.
Одна така собака у Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
Вони думали, що машина/автомобіль далеко, залізли на насип і пішли через рельси.
Голий степ, ні деревця ні кущика по дорозі. Тільки закінчився степ, ввійшла дорога поміж двох гір в ущелину.
Одна така собака у Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
Вони думали, що машина/автомобіль далеко, залізли на насип і пішли через рельси.
Голий степ, ні деревця ні кущика по дорозі. Тільки закінчився степ, ввійшла дорога поміж двох гір в ущелину.
Якщо ми не підемо, то хто-небудь знайде напис на камені і знайде щастя.
Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
Вони думали, що машина далеко, залізли на насип і пішли через рейки.
Голий степ, ні деревця ні кущика дорогою. Тільки закінчився степ, почалася дорога між двох гір ущелиною.
Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
Вони думали, що машина далеко, залізли на насип і пішли через рейки.
Голий степ, ні деревця ні кущика дорогою. Тільки закінчився степ, почалася дорога між двох гір ущелиною.
Cvetik-konfetik• 20 ноября 2014
1. якщо ми не підемо, хто-небуть інший прочитає надпис на камені і знайде щастя.
2. одна така собака спасла у Лондоні 12 дітей, її звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, вилізли на насип та пішли через рельси.
4. Голий степ, ані деревця, ані кущика по дорозі. Тільки закінчився степ, ввійшла дорога проміж двух гір в ущелину.
вроде так
2. одна така собака спасла у Лондоні 12 дітей, її звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, вилізли на насип та пішли через рельси.
4. Голий степ, ані деревця, ані кущика по дорозі. Тільки закінчився степ, ввійшла дорога проміж двух гір в ущелину.
вроде так
1. Якщо ми не знайдемо, то хтось iнший прочитаэ напис на каменi та знайде своэ щастя.
2. Один такий пес на ім´я Боб у Лондоні врятував життя 12 дітей.
3. Вони вважали, що машина далеко, залiзли на насип та пiшли через рейки.
4. Голий степ, жодного деревця чи куща по дорозi. Щойно кiнчився степ, пiшла дорога мiж двома горами в ущелину.
Извините, нет укр.раскладки..
2. Один такий пес на ім´я Боб у Лондоні врятував життя 12 дітей.
3. Вони вважали, що машина далеко, залiзли на насип та пiшли через рейки.
4. Голий степ, жодного деревця чи куща по дорозi. Щойно кiнчився степ, пiшла дорога мiж двома горами в ущелину.
Извините, нет укр.раскладки..
k@r@melk@011001• 20 ноября 2014
автор попробовала пользоваться переводчиком-все переводит отлично.просто пишите в переводчике без ошибок вот и все.
1. Якщо ми не підемо, хтось інший прочитає напис на камені і знайде щастя.
2. Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, влізли на насип і пішли через рейки.
4. Голий степ, ні деревця ні кущика по дорозі. Тільки скінчилася степ, увійшла дорога проміж двох гір в ущелині.
2. Одна така собака в Лондоні врятувала 12 дітей, її звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, влізли на насип і пішли через рейки.
4. Голий степ, ні деревця ні кущика по дорозі. Тільки скінчилася степ, увійшла дорога проміж двох гір в ущелині.
1.Якщо ми не підемо, то хтось інший прочитає напис на камені та знайде щастя.
2. Один такий собака врятував у Лондоні 12 дітей, звали його Боб. /Собка в укр. мові чол. роду/
3. Вони думали, що машина/авто/автівка далеко, вибралися на насип і пішли через колії.
4. Голий степ, ні дереця, ні кущика дорогою. Тільки скінчився степ, дорога пішла межи двох гір /між горами в ущелину.
2. Один такий собака врятував у Лондоні 12 дітей, звали його Боб. /Собка в укр. мові чол. роду/
3. Вони думали, що машина/авто/автівка далеко, вибралися на насип і пішли через колії.
4. Голий степ, ні дереця, ні кущика дорогою. Тільки скінчився степ, дорога пішла межи двох гір /між горами в ущелину.
Ответ дляAny
1.Якщо ми не підемо, то хтось інший прочитає напис на камені та знайде щастя.
2. Один такий собака врятував у Лондоні 12 дітей, звали його Боб. /Собка в укр. мові чол. роду/
3. Вони думали, що машина/авто/автівка далеко, вибралися на насип і пішли через колії.
4. Голий степ, ні дереця, ні кущика дорогою. Тільки скінчився степ, дорога пішла межи двох гір /між горами в ущелину.
2. Один такий собака врятував у Лондоні 12 дітей, звали його Боб. /Собка в укр. мові чол. роду/
3. Вони думали, що машина/авто/автівка далеко, вибралися на насип і пішли через колії.
4. Голий степ, ні дереця, ні кущика дорогою. Тільки скінчився степ, дорога пішла межи двох гір /між горами в ущелину.
Або ’поміж гір’.
1.Если мы не пойдём, кто-нибудь другой прочтёт надпись на камне и найдёт счастье.
2. Одна такая собака в Лондоне спасла 12 детей, её звали Боб.
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.
1. Якщо ми не підемо, хто-небудь інший прочитає напис на камені і знайде щастя.
2. Один такий собака в Лондоні врятувала 12 дітей, його звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, залізли на насип та пішли через рейки.
4. Голий степ, ні деревця, ні кущика по дорозі. Тільки скінчився степ, увійшла дорога між двох гір в ущелину.
2. Одна такая собака в Лондоне спасла 12 детей, её звали Боб.
3. Они думали, что машина далеко, влезли на насыпь и пошли через рельсы.
4. Голая степь, ни деревца ни кустика по дороге. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье.
1. Якщо ми не підемо, хто-небудь інший прочитає напис на камені і знайде щастя.
2. Один такий собака в Лондоні врятувала 12 дітей, його звали Боб.
3. Вони думали, що машина далеко, залізли на насип та пішли через рейки.
4. Голий степ, ні деревця, ні кущика по дорозі. Тільки скінчився степ, увійшла дорога між двох гір в ущелину.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу