Мядуза аля моргонер• 04 февраля 2015
Как записать имя на украинском в свидетельстве о рождении?
Девочки, подскажите пожалуйста. Назвали сыночка Мишенькой, нужно регистрировать. Как правильно записать имя на украинском языке в свидетельстве? В ЗАГСе сказали что запишут как Михайло, но мы так не хотим, есть варианты - Мiхаiл, Михаiл, есть еще вариант записать Михаїл или Мiхаїл. Как записаны Ваши Мишеньки?
показать весь текст
Результат:
вже голосів:
1340
751 (56.04%)
Михаїл
304 (22.69%)
Мiхаiл
165 (12.31%)
Михаiл
120 (8.96%)
Мiхаїл
Кривая спроса• 04 февраля 2015
Все-таки, внятного ответа не дождалась от тех, кто с пеной у рта доказывает, что Михайло и Михаил одно и то же имя, почему , к примеру немцу назвать Михаэлем можно своего сына в Украине, а русскому - Михаилом (трудности с отчеством не берем во внимание пока, если это вопрос принципа) - нельзя? Чем отличается Михаель от Михайло или Михаила? Только тем, что всю историю ссср писали Михайло и так привыкли?
Матраскин Брат• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
нет! это из серии когда Анн называют Ганнами
Автор, лечите головку
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
автор
Мядуза аля моргонер
• 04 февраля 2015
Ответ дляМатраскин Брат
Автор, лечите головку
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
И Вам хорошего вечера!
Кривая спроса• 04 февраля 2015
Ответ дляМатраскин Брат
Автор, лечите головку
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
У меня Михайло, а вам наверное из ваших вариантов подойдет что то
Боже, сколько безграмотных людей
Сколько не только безграмотных, но еще и невежественных и дремучих людей.
автор
Мядуза аля моргонер
• 04 февраля 2015
Ответ дляАпрель Ивановна
Я вообще не понимаю о каком переводе имени вы говорите, в св. о рождении только на укр. языке . там на русском ни слова не написано!!!
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать!
Матраскин Брат• 04 февраля 2015
Ответ дляКривая спроса
Сколько не только безграмотных, но еще и невежественных и дремучих людей.
прямо в точку
автор
Мядуза аля моргонер
• 04 февраля 2015
Ответ дляПошаманю
Вы меня, конечно, извините...Вы хотите написать в свидетельстве Мишенька?77 А когда он станет взрослый, то как будет Мишенька Иванович???
Нет? Тогда укажите нормальное взрослое имя: если украинец - Михайло, если русский - Михаил, а дома величайте, как угодно.
Нет? Тогда укажите нормальное взрослое имя: если украинец - Михайло, если русский - Михаил, а дома величайте, как угодно.
Вы все прочитали?
Украиночка• 04 февраля 2015
Ответ дляspringy
Я проголосовала за Михаiл. Меня зовут Аня, когда получала паспорт - записали по моей просьбе именно Анна. Младшую записали в свидетельство Дарья, как в русском. а то потом при получении заграна украинские имена как попало пишут
це і’мя з написано помилкою)))
Карамбулкул• 04 февраля 2015
Вспомнила прошлогоднюю тему про Славиков и ВячеСлавиков))) И грозные вопли - нет, так нельзя!Ну люди все равно назовут соего ребенка так, как захотят, вот захотели мы Никиту, а не Мыкыту, и все счастливы, а когда дойдет до отчества, правила 100500 раз поменяются, как в пальти и в кини, как скажем отчество записать, так и запишут - делов то!
Матраскин Брат• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать!
а почему в опрос не добавили Михайло? или правильный вариант ответа не считается?
Я Главная• 04 февраля 2015
Блин,запишите МИХУИЛ и будет вам счастье. Живете где? Язык государственный какой? Вот на таком и пишите,а не коверкайте имена. Мишелем на крайняк можно.Или Миком,если фамилия как минимум,Джагер.
Ответ дляМядуза аля моргонер
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать!
так нет правильного! можно даже Михаэлем назвать ! это все разные языковые варианты )) как вам нравится так и зовите)) Можно и так и сяк! вот пример переводов на языки мира Перевод имени Михаил на другие языки
на белорусском — Міхал, Міхась
на украинском — Михайло (Мыхайло), Михал (Мыхайил) Мiхал
на азербайджанском — Mikayl
на армянском — , (Микаел), (Михэил)
на польском — Micha
на венгерском — Mihály, произносится как Михай
по-болгарски как и на русском — Михаил
на румынском — Mihai, произносится как Михай
на сербском — Михаило, произносится как Михайло
на греческом —
латинское написание — Michael
по-испански — Miguel, произносится как Мигель
по-итальянски — Michele, произносится как Микеле
на немецком — так же как и на латинском Michael
на французском — Michel, произносится как Мишель
на португальском — Miguel, произносится как Мигель
на арабском — , (Микаил)
на иврите —
на китайском —
на японском —
на белорусском — Міхал, Міхась
на украинском — Михайло (Мыхайло), Михал (Мыхайил) Мiхал
на азербайджанском — Mikayl
на армянском — , (Микаел), (Михэил)
на польском — Micha
на венгерском — Mihály, произносится как Михай
по-болгарски как и на русском — Михаил
на румынском — Mihai, произносится как Михай
на сербском — Михаило, произносится как Михайло
на греческом —
латинское написание — Michael
по-испански — Miguel, произносится как Мигель
по-итальянски — Michele, произносится как Микеле
на немецком — так же как и на латинском Michael
на французском — Michel, произносится как Мишель
на португальском — Miguel, произносится как Мигель
на арабском — , (Микаил)
на иврите —
на китайском —
на японском —
автор
Мядуза аля моргонер
• 04 февраля 2015
Ответ дляКарамбулкул
Вспомнила прошлогоднюю тему про Славиков и ВячеСлавиков))) И грозные вопли - нет, так нельзя!Ну люди все равно назовут соего ребенка так, как захотят, вот захотели мы Никиту, а не Мыкыту, и все счастливы, а когда дойдет до отчества, правила 100500 раз поменяются, как в пальти и в кини, как скажем отчество записать, так и запишут - делов то!
Ну не понимаю какой мозг перевел красивое имя Михаил как Михайло
на белорусском – это Міхаіл, народные формы: Міхайла,Міхал, Міхась, уменьшительные - Міхась, Міхалка, Міша, Міхалік, Міхна, Місук, Місюк, Місь, Міхцік, Міхук, Міхно;
на болгарском Михаил, уменьшительные - Мишо, Минчо, Минко, Михо, Мичо, Мильо, Милчо;
на валлийском Meical (Мейкал), уменьшительное - Meic (Мейк);
на венгерском Mihály (Михай), уменьшительные -Mika (Мика), Misi (Миши), Miska (Мишка), Misike (Мишике);
на греческом (Михаил), народные формы: (Михалис), (Михалос), (Михалиос), уменьшительные и краткие формы - (Михалакис), (Лакис),(Михос);
на датском Michael, Mikael (Микаэль), Mikkel (Миккель);
на испанском Miguel (Мигель), уменьшительные имена - Miguelito (Мигелито), Migue (Миге) и Milicho (Миличо);
на итальянском Michele, а читается как Микеле, уменьшительные - Michè (Мике), Michi (Мики), Michelino (Микелино), Lino (Лино), Linuccio (Линуччо), Micheletto (Микелетто), Chele (Келе), Chelino (Келино), Lele (Леле), а также есть производное имя Michelangelo (Микеланджело), которое образовалось от Michele и Angelo (буквально - ’Михаил ангел’);
на немецком Michael (Михаэль), а уменьшительные имена будут – Michel (Михель), баварск. Michi (Михи), Mich (Мих),Michl (Михль), Miche (Михе);
на норвежском Mikael, Michael (Микаэль), Mikkel (Миккель), Mikal (Микаль);
на польском Micha(Михал), уменьшительные - Michaek (Михалек), Micha (Михащ, Михась), Misiek (Мищек, Мисек), Mi (Мищ, Мись);
на португальском Miguel (Мигел), а уменьшительные имена будут Miguelinho (Мигелинью), Miguelito (Мигелиту), Micas (порт. Микаш, браз. Микас),Mico (Мику);
на корсианском это Michele (Микеле), Micheli (Микели);
на сербском Михајло, Mihajlo (Михайло), уменьшительные - Михалко, Mihalko (Михалко), Мика, Mika (Мика), Микан, Mikan (Микан), Мики, Miki (Мики), Микица,Mikica (Микица), Мико, Miko (Мико), Микоња, Mikonja (Миконя), Миха, Miha (Миха), Михат, Mihat (Михат), Мијат, Mijat (Мият), Мијо, Mijo (Мийо), Мијушко, Mijuko (Миюшко);
на французскомMichel (Мишель), уменьшительное – Michou (Мишу);
на окситанском (провансальском) языке Miqueu (Микеу), в провансальском диалекте имя пишется Michèu и звучит Микеу;
на каталанском Miquel (Микел), уменьшительные - Quel (Кел), Quelet (Келет), Miquelet (Микелет), Miqueleu (Микелеу), Miqueletxo (Микелечу, зап.-кат., валенс., майоркск. Микелечо), Miquelic (Микелик), Miqueliquet (Микеликет), Miquelinet (Микелинет);
на румынском и молдавском Mihai (Михай), церк. Mihail (Михаил), уменьшительные – Mihi (Михэйцэ), Michi (Мики), Mihu (Миху), Miu (Мишу), Mia (Миша);
на нидерландском Michaël (Михаэл), Michiel (Михил); уменьшительные и краткие формы - Giel (Гил), Giele (Гиле), Chiel (Хил), Mikki, Mickie, Micky (Микки), Miki (Мики);
на финском Mikael (Микаэл), краткие формы - Mika (Мика), Miika (Миика), Miikka (Миикка), Mikko (Микко), Miko (Мико);
на чешском Michal (Михал), Michael (Михаэл), уменьшительные - Mía (Миша), Mika (Мишка), Míánek (Мишанек), Michálek (Михалек), Míenka (Мишенка), Miki (Мики);
на исландском Mikael, Michael (Микаэль);
на ирландском Mícheál, Micheál, Micheal (Михал), уменьшительные - Miche (Михи), Mick (Мик), Mickey (Микки), Mikey (Мики), Michealtaigh (Михелти);
на шотландском Micheil, Micheal (Михейл), уменьшительное - Michean (Михен);
на бертонском Mikael (Микаэль, Микель), Mikel (Микель), уменьшительные - Kaelic (Каэлик, Келик), Kelig (Келиг); на мэнском Michal (Михал), Mayl (Майл), Miall (Миалл);
на корнийском Myghal (Михал, Мугайл);
на шведском Mikael, Michael (Микель), Mickael, Micael (Микаэль), Mickel (Миккель), уменьшительное – Micke (Микке).
Имя Михаил на английском пишется как Michael, а читается на русском – Майкл, уменьшительное имя будет Mike, что читается как Майк, Mikey и читается Майки, Mick, а при чтении – Мик иMickey, Micky, которое звучит Микки.
Имя Михаил на латыни правильно пишется Michael.
Имя Михаил по церковному. Имя Михаил считается как православным, так и католическим, поэтому при крещении в православной церкви мальчиков с этим именем так и нарекают – Михаил.
Имя Михаил на китайском традиционном правильно пишется как , что в транскрипции пишется «mhyr», а читается «Ми ха и эр», имя Миша пишется , в транскрипции звучит «msh» и читается «Ми ша».
Имя Михаил на японском в написании такое: .
на болгарском Михаил, уменьшительные - Мишо, Минчо, Минко, Михо, Мичо, Мильо, Милчо;
на валлийском Meical (Мейкал), уменьшительное - Meic (Мейк);
на венгерском Mihály (Михай), уменьшительные -Mika (Мика), Misi (Миши), Miska (Мишка), Misike (Мишике);
на греческом (Михаил), народные формы: (Михалис), (Михалос), (Михалиос), уменьшительные и краткие формы - (Михалакис), (Лакис),(Михос);
на датском Michael, Mikael (Микаэль), Mikkel (Миккель);
на испанском Miguel (Мигель), уменьшительные имена - Miguelito (Мигелито), Migue (Миге) и Milicho (Миличо);
на итальянском Michele, а читается как Микеле, уменьшительные - Michè (Мике), Michi (Мики), Michelino (Микелино), Lino (Лино), Linuccio (Линуччо), Micheletto (Микелетто), Chele (Келе), Chelino (Келино), Lele (Леле), а также есть производное имя Michelangelo (Микеланджело), которое образовалось от Michele и Angelo (буквально - ’Михаил ангел’);
на немецком Michael (Михаэль), а уменьшительные имена будут – Michel (Михель), баварск. Michi (Михи), Mich (Мих),Michl (Михль), Miche (Михе);
на норвежском Mikael, Michael (Микаэль), Mikkel (Миккель), Mikal (Микаль);
на польском Micha(Михал), уменьшительные - Michaek (Михалек), Micha (Михащ, Михась), Misiek (Мищек, Мисек), Mi (Мищ, Мись);
на португальском Miguel (Мигел), а уменьшительные имена будут Miguelinho (Мигелинью), Miguelito (Мигелиту), Micas (порт. Микаш, браз. Микас),Mico (Мику);
на корсианском это Michele (Микеле), Micheli (Микели);
на сербском Михајло, Mihajlo (Михайло), уменьшительные - Михалко, Mihalko (Михалко), Мика, Mika (Мика), Микан, Mikan (Микан), Мики, Miki (Мики), Микица,Mikica (Микица), Мико, Miko (Мико), Микоња, Mikonja (Миконя), Миха, Miha (Миха), Михат, Mihat (Михат), Мијат, Mijat (Мият), Мијо, Mijo (Мийо), Мијушко, Mijuko (Миюшко);
на французскомMichel (Мишель), уменьшительное – Michou (Мишу);
на окситанском (провансальском) языке Miqueu (Микеу), в провансальском диалекте имя пишется Michèu и звучит Микеу;
на каталанском Miquel (Микел), уменьшительные - Quel (Кел), Quelet (Келет), Miquelet (Микелет), Miqueleu (Микелеу), Miqueletxo (Микелечу, зап.-кат., валенс., майоркск. Микелечо), Miquelic (Микелик), Miqueliquet (Микеликет), Miquelinet (Микелинет);
на румынском и молдавском Mihai (Михай), церк. Mihail (Михаил), уменьшительные – Mihi (Михэйцэ), Michi (Мики), Mihu (Миху), Miu (Мишу), Mia (Миша);
на нидерландском Michaël (Михаэл), Michiel (Михил); уменьшительные и краткие формы - Giel (Гил), Giele (Гиле), Chiel (Хил), Mikki, Mickie, Micky (Микки), Miki (Мики);
на финском Mikael (Микаэл), краткие формы - Mika (Мика), Miika (Миика), Miikka (Миикка), Mikko (Микко), Miko (Мико);
на чешском Michal (Михал), Michael (Михаэл), уменьшительные - Mía (Миша), Mika (Мишка), Míánek (Мишанек), Michálek (Михалек), Míenka (Мишенка), Miki (Мики);
на исландском Mikael, Michael (Микаэль);
на ирландском Mícheál, Micheál, Micheal (Михал), уменьшительные - Miche (Михи), Mick (Мик), Mickey (Микки), Mikey (Мики), Michealtaigh (Михелти);
на шотландском Micheil, Micheal (Михейл), уменьшительное - Michean (Михен);
на бертонском Mikael (Микаэль, Микель), Mikel (Микель), уменьшительные - Kaelic (Каэлик, Келик), Kelig (Келиг); на мэнском Michal (Михал), Mayl (Майл), Miall (Миалл);
на корнийском Myghal (Михал, Мугайл);
на шведском Mikael, Michael (Микель), Mickael, Micael (Микаэль), Mickel (Миккель), уменьшительное – Micke (Микке).
Имя Михаил на английском пишется как Michael, а читается на русском – Майкл, уменьшительное имя будет Mike, что читается как Майк, Mikey и читается Майки, Mick, а при чтении – Мик иMickey, Micky, которое звучит Микки.
Имя Михаил на латыни правильно пишется Michael.
Имя Михаил по церковному. Имя Михаил считается как православным, так и католическим, поэтому при крещении в православной церкви мальчиков с этим именем так и нарекают – Михаил.
Имя Михаил на китайском традиционном правильно пишется как , что в транскрипции пишется «mhyr», а читается «Ми ха и эр», имя Миша пишется , в транскрипции звучит «msh» и читается «Ми ша».
Имя Михаил на японском в написании такое: .
ХдеЯсь?• 04 февраля 2015
У меня сын как Кирилл, в свидетельстве Кирило, я Анна и в паспорте Анна, помню в 16 лет чуть пеной у рта не изошла в паспортном столе, доказывая что Ганной не буду, а сейчас думаю какая разница) Меня даже Анна редко называют, толь Аня или Анюта. По сути вопроса верно Михайло
Украиночка• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать!
Цитата:
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать
Крошка Енот• 04 февраля 2015
Ответ дляУкраїна понад усе!
Я записала дочь,так как надо было мне,имя самое обычное,но работники записали на свое усмотрение,не услыхав просьбы мужа.я пошла и переделала свидетельство и судя по событиям происходящим,думаю скоро совсем будет не важно,как это писалось по-украински
а вы выезжаете? действительно, чего волноваться.
Сара она и в Африке Сара.
Сара она и в Африке Сара.
Самохвалова• 04 февраля 2015
Записали вторым вариантом
говорим на русском и сына назвали именем Михаил на русском, в остальные языки оно передается без изменений, как транскрипция
или в загранпаспорте ему тоже должны написать Майкл?
говорим на русском и сына назвали именем Михаил на русском, в остальные языки оно передается без изменений, как транскрипция
или в загранпаспорте ему тоже должны написать Майкл?
Самохвалова• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
Ну не понимаю какой мозг перевел красивое имя Михаил как Михайло
+1 :)
3@йk@• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
Так в том то и вопрос - как на украинском правильно записать!
Автор, не тормозите = Вам ответили, что ПРАВИЛЬНО на украинском будет МИХАЙЛО и никак иначе! А Ваши варианты - это самодеятельность, вот и записывайте хоть Митрофаном, зачем спрашивать то?...
Veronika2121• 04 февраля 2015
Я вот не понимаю. Почему все говорят про проблемы с отчеством? Михаїлівна звучит хорошо, это во-первых.
А во-вторых, если филологи есть - объясните:
1. Михаїл - Михаїлівна (укр)
2. Михаил - Михайловна (рус)
В чем прикол? почему по русски не Михаиловна, а Михайловна?
По сути темы - называйте Міхаїл (мне так как-то благозвучнее кажется):)
А во-вторых, если филологи есть - объясните:
1. Михаїл - Михаїлівна (укр)
2. Михаил - Михайловна (рус)
В чем прикол? почему по русски не Михаиловна, а Михайловна?
По сути темы - называйте Міхаїл (мне так как-то благозвучнее кажется):)
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
Мейкал! Как звучит !
жаль, что не знала )) и назвала ужасным , исковерканным Михаїлом
я ж ему жизнь сломала! как он теперь на фоне Мелани , Венеры , Юты и Эдварда будет выглядеть ?