sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Семья, Дом, Дети - Дети
anonim_161
Мядуза аля моргонер• 04 февраля 2015

Как записать имя на украинском в свидетельстве о рождении?

Девочки, подскажите пожалуйста. Назвали сыночка Мишенькой, нужно регистрировать. Как правильно записать имя на украинском языке в свидетельстве? В ЗАГСе сказали что запишут как Михайло, но мы так не хотим, есть варианты - Мiхаiл, Михаiл, есть еще вариант записать Михаїл или Мiхаїл. Как записаны Ваши Мишеньки?
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 1340
751 (56.04%) Михаїл
304 (22.69%) Мiхаiл
165 (12.31%) Михаiл
120 (8.96%) Мiхаїл
1519 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • …
  • 51
anonim_188
Пищалка• 04 февраля 2015
151
Ответ дляПовелительница лампочек
возьмите словнык власных имен и почитайте! да что ж вы не патриоты-то такие! чем вам Мыхайло не угодил?!
я не считаю, что если мне не нравится Михайло, то я не патриотка, как вышиванки носить, так все патриоты, а как на фронт идти, то нет патриотов. Это должно быть в душе, а не показуха.


anonim_143
Точная копия плова• 04 февраля 2015
152
Ответ дляБерюковна
повезло парню))
особенности украинского перевода))

Мед-ведь = ведь-мідь

мядзведзь - белорусский
medve -венгерский
znie -польский
medve-словацкий
Хорошо, что имена собственные не переводятся!
anonim_163
Балаболка• 04 февраля 2015
153
Ответ дляspringy
Я проголосовала за Михаiл. Меня зовут Аня, когда получала паспорт - записали по моей просьбе именно Анна. Младшую записали в свидетельство Дарья, как в русском. а то потом при получении заграна украинские имена как попало пишут
Вы хотите сказать что в Свидетельстве о Рождении вы - Ганна, а в паспорте - Анна ?
anonim_190
Кривая спроса• 04 февраля 2015
154
Ответ дляАрина85
Да есть у Розы все, повторюсь есть СЛОВНИК ВЛАСНИХ ІМЕН ЛЮДЕЙ
Это - УКРАИНСКИЙ словарь. Если человек захотел назвать своего ребенка русским именем Михаил, Анна или Николай - это его ПРАВО. Ведь украинцы и русские - это разные нации, ведь так?
anonim_180
АБВГДэшница• 04 февраля 2015
155
Ответ дляТочная копия плова
Перевод?
Имена собственные не переводятся!
Почему тогда все русскоязычные сайты пишут Петр Порошенко? Он же Петро
anonim_64
Берюковна• 04 февраля 2015
156
Ответ дляКривая спроса
Это - УКРАИНСКИЙ словарь. Если человек захотел назвать своего ребенка русским именем Михаил, Анна или Николай - это его ПРАВО. Ведь украинцы и русские - это разные нации, ведь так?
anonim_60
Пушап Ми• 04 февраля 2015
157
Ответ дляАпрель Ивановна
Правильно записать Михайло!!!!! А то потом вечно будут ошибки в доках делать. Не создавайте своему ребёнку проблем

noavatar
Арина85• 04 февраля 2015
158
Ответ дляКривая спроса
ой, спасибо, разрешили)). Вообще развели проблему на пустом месте - законодательно разрешено записывать имена в транскрипции. Нет, кому-то в загсе, саду и школе режет глаз ’Анна’ в документе.
да причем тут режет- не режит, если готовы спокойно бороться с системой и с мышление масс -вперед. Аесли потом трепать себе и ребенк нервы при заполнении любой бумажки - то не стоит усложнять. Дело в том что общество не готово у нас лояльно к такому относиться, да это плохо, да не правильно - но это факт, не вижу необходимости создавать своему ребенку проблему.
anonim_82
УлыбАчка• 04 февраля 2015
159
У нас Михайло, в ЗГСЕ предлогали Михайло или Мишко
anonim_143
Точная копия плова• 04 февраля 2015
160
Ответ дляАБВГДэшница
Почему тогда все русскоязычные сайты пишут Петр Порошенко? Он же Петро
А Вы видели его свидетельство о рождении?
anonim_161
автор Мядуза аля моргонер • 04 февраля 2015
161
Ответ дляАБВГДэшница
нафига вы назвали таким именем, что теперь каверкаете его??
Конечно, правильно будет записать Михайло, это официальный перевод.
С чего вы взяли этот официальный перевод????
anonim_161
автор Мядуза аля моргонер • 04 февраля 2015
162
Ответ дляАБВГДэшница
у имени Роза нет официального перевода. А Михаила есть.
где такое написано?
anonim_180
АБВГДэшница• 04 февраля 2015
163
Ответ дляПищалка
Это не оригинальности, а неблагозвучное произношение имени, это же не просто на бумаге, его так называть будут потом на работе, например и всю жизнь, и очень правильно, что со временем , я думаю, исчезнет имя Михайло,Кирило все в жизни меняется.
неблагозвучно будет звучать имя Міхаіл на уроке укаїнської мови з вуст україномовної вчительно
anonim_190
Кривая спроса• 04 февраля 2015
164
Ответ дляАрина85
да причем тут режет- не режит, если готовы спокойно бороться с системой и с мышление масс -вперед. Аесли потом трепать себе и ребенк нервы при заполнении любой бумажки - то не стоит усложнять. Дело в том что общество не готово у нас лояльно к такому относиться, да это плохо, да не правильно - но это факт, не вижу необходимости создавать своему ребенку проблему.
Это все таки разные составляющие части этой дискуссии - проблемы в инстанциях и ’мы живем в Украине, пишите Ганна’, не находите?
anonim_180
АБВГДэшница• 04 февраля 2015
165
*вчительки
anonim_161
автор Мядуза аля моргонер • 04 февраля 2015
166
Ответ дляПовелительница лампочек
возьмите словнык власных имен и почитайте! да что ж вы не патриоты-то такие! чем вам Мыхайло не угодил?!
все предложенные варианты в опросе имеют место быть!
noavatar
Арина85• 04 февраля 2015
167
Ответ дляКривая спроса
Это - УКРАИНСКИЙ словарь. Если человек захотел назвать своего ребенка русским именем Михаил, Анна или Николай - это его ПРАВО. Ведь украинцы и русские - это разные нации, ведь так?
Это словарь имеет 2 части русско-украинскую, и украинско-русскую.
anonim_93
вентиляторная• 04 февраля 2015
168
Проголосовала за Михаїл, но когда в слух произнесла, то лучше Михаіл звучит.
anonim_36
графиняВишенка• 04 февраля 2015
169
Ответ дляЦыпка
да, Анна будет Ганна, Михаил-Михайло, Николай-Микола, Никита-Микита, Даниил-Данило. Можно конечно Михаила и Михаэлем и Майклом записать, это тоже самое имя
Вы не правы: Анна и Ганна разные имена. Пишу с полной ответственностью, я Анна :) Когда выдавали паспорт (на заре украинской независимости), поднимали какие-то там важные энциклопедии имён в гороно, т.к. мама упёрлась, что я не Ганна, и там чёрным по белому были написаны оба имени - именно как разные, не относящиеся друг к другу.

noavatar
карлыгашка• 04 февраля 2015
170
Михаїл. У нас дочь зовут Марья. Искуссница 4-х лет от роду. Записали в свидетельстве через апостроф Мар,я. Есть транслитерация, ее никто не отменял. Все ок. В загранке тоже писали транслитерацией. Американца Майкал Джексона вряд ли бы родители записали Мыхайло Якобом:)
noavatar
Арина85• 04 февраля 2015
171
Ответ дляКривая спроса
Это все таки разные составляющие части этой дискуссии - проблемы в инстанциях и ’мы живем в Украине, пишите Ганна’, не находите?
именно потому что живем в Украине и возникают проблем в инстанциях
anonim_28
Кусачая Я• 04 февраля 2015
172
Михайло!
anonim_161
автор Мядуза аля моргонер • 04 февраля 2015
173
Ответ дляТелочка
Автор,вы смешные,это типа Аннита,но не Анна.На украинском языке Михайло и хоть кол на голове чешите.Анна-это Ганна на украинском-забейте в гугле,пусть он вас переубедит.
НУ НЕТУ ТАКОГО!!!! Лопачу инет, законы, ну не переводятся имена! Не нужно сейчас называть Никину Микитой и Мишу Михайлом!!!
anonim_163
Балаболка• 04 февраля 2015
174
Ответ дляМядуза аля моргонер
С чего вы взяли этот официальный перевод????
Что вам мешает записать сына именем ’Міхаіл’, отчество, например ’Алєксєєвіч’, а если еще и фамилия российского происхождения, то и так понятно всем будет.
anonim_180
АБВГДэшница• 04 февраля 2015
175
Ответ дляТочная копия плова
А Вы видели его свидетельство о рождении?
Хм, во всех украиноязычных официальнх документах, его имя звучит, как Петро, от этого и отталкиваемся
anonim_190
Кривая спроса• 04 февраля 2015
176
Ответ дляАрина85
Это словарь имеет 2 части русско-украинскую, и украинско-русскую.
честно говоря, не очень понимаю, - украинско - русский словарь имен, так что ли? А англо-украинского там нет? Ну, Михайло - Майкл, к примеру? Или вы будете спорить, что имя Мыкола, Николай и Николя - это разные имена у разных национальностей?
anonim_143
Точная копия плова• 04 февраля 2015
177
Ответ дляМядуза аля моргонер
Спасибо!
Если серьезно:
Имена собственные в общем случае не подлежат смысловому переводу — они передаются с помощью правил практической транскрипции, транслитерации или принципа этимологического соответствия (транспозиции)

транслитерация Мiхаiл или Михаїл правила все время изменяются
транспозиции Михайло

Вы имеете право ниписать в св-ве о рождении любое имя.
Выбор за Вами.
anonim_41
Пьяная вишня• 04 февраля 2015
178
Михайло, а называть можете как угодно.озвучила сотрудницам на работе-сразу кличку придумали
anonim_161
автор Мядуза аля моргонер • 04 февраля 2015
179
Ответ дляАрина85
да причем тут режет- не режит, если готовы спокойно бороться с системой и с мышление масс -вперед. Аесли потом трепать себе и ребенк нервы при заполнении любой бумажки - то не стоит усложнять. Дело в том что общество не готово у нас лояльно к такому относиться, да это плохо, да не правильно - но это факт, не вижу необходимости создавать своему ребенку проблему.
Ну это не значит что если я ребенка назвала Максим его могут называть Кириллом!
anonim_36
графиняВишенка• 04 февраля 2015
180
У меня все знакомые Никиты записаны как Нікіта. Живу в ЗУ, если что :)
Автор, проголосовала за Михаіл. *Ї*, по-моему, как-то нечитабельно в данном случае.
|« «» »|
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • …
  • 51
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff