КлараЦеткин• 10 ноября 2018
У кого дочку зовут Кристина, как записано имя на украинском?
показать весь текст
Катастрофа• 10 ноября 2018
Ответ дляБлoшка-матрешка
Я не зовсім зрозуміла вашу думку.
Для чого ви записали Кристина, якщо хотіли Крістіну?
Для чого ви записали Кристина, якщо хотіли Крістіну?
Я не хотела Христину.
А тонкости с ’i’ поняла уже при получении загранпаспорта
А тонкости с ’i’ поняла уже при получении загранпаспорта
Блoшка-матрешка• 10 ноября 2018
Ответ дляПопипиповна
Христина это имя собственное,как и Кристина. Зачем его переводить?
Це не переклад, а форма одного й того самого імені в споріднених мовах.
Катастрофа• 10 ноября 2018
Это как в анекдоте: ’Куме, Ви чули, москалi наше пиво, называют ’пiво’!?
Катастрофа• 10 ноября 2018
Ответ дляura1981
А до чого тут українське написання
Мова про Krystyna в одних доках і Kristina в інших
Мова про Krystyna в одних доках і Kristina в інших
Просто украинский паспорт с Krystyna выкинет, когда получит польский с Kristina. Так понятней?
Блoшка-матрешка• 10 ноября 2018
Ответ дляКатастрофа
Я не хотела Христину.
А тонкости с ’i’ поняла уже при получении загранпаспорта
А тонкости с ’i’ поняла уже при получении загранпаспорта
Яке ім’я ви не хотіли, я зрозуміла, а яке хотіли, не зрозуміла.
Міграційна служба видає закордонні паспорти відповідно чітким правилам на основі тих документів, які ви надаєте, так що ваша думка і не має враховуватися.
І здоровий глузд мені підказує, що міграційна служба Польщі має такі самі чіткі правила транслітерації з латиниці на польську.
Міграційна служба видає закордонні паспорти відповідно чітким правилам на основі тих документів, які ви надаєте, так що ваша думка і не має враховуватися.
І здоровий глузд мені підказує, що міграційна служба Польщі має такі самі чіткі правила транслітерації з латиниці на польську.
Блoшка-матрешка• 10 ноября 2018
Ответ дляКатастрофа
Просто украинский паспорт с Krystyna выкинет, когда получит польский с Kristina. Так понятней?
в Польщі будуть доки виписувати на основі закордонного українського паспорту, а не зі слів матері.
Вам телефонограмма• 10 ноября 2018
Ответ дляПриснитсяЖЕ
Кошмар как раз ’Крicтiна’ и ’Нiколай’, этож надо осознано делать такие ошибки
Ага Ніколай Пєтровіч бо я так хочу.
Катастрофа• 10 ноября 2018
Ответ дляБлoшка-матрешка
в Польщі будуть доки виписувати на основі закордонного українського паспорту, а не зі слів матері.
В польском языке нет буквы ’ы’. Поэтому Крыстына не смогут записать чисто технически из-за отсутствия буквы, только Kristina.
Точно также, как в
украинском загранпаспорте и я записана Viktoriia, a в Карте Поляка Viktoria.
Точно также, как в
украинском загранпаспорте и я записана Viktoriia, a в Карте Поляка Viktoria.
Жирафовое варьенье• 10 ноября 2018
Ответ дляБлoшка-матрешка
Яке ім’я ви не хотіли, я зрозуміла, а яке хотіли, не зрозуміла.
Міграційна служба видає закордонні паспорти відповідно чітким правилам на основі тих документів, які ви надаєте, так що ваша думка і не має враховуватися.
І здоровий глузд мені підказує, що міграційна служба Польщі має такі самі чіткі правила транслітерації з латиниці на польську.
Міграційна служба видає закордонні паспорти відповідно чітким правилам на основі тих документів, які ви надаєте, так що ваша думка і не має враховуватися.
І здоровий глузд мені підказує, що міграційна служба Польщі має такі самі чіткі правила транслітерації з латиниці на польську.
++ Меня тоже удивила позиция мамы. Если она назвала дочь Кристина, то Крістіна из этого уже не получится. Ну или пойти имя поменять пока не поздно.
Жирафовое варьенье• 10 ноября 2018
Ответ дляКатастрофа
В польском языке нет буквы ’ы’. Поэтому Крыстына не смогут записать чисто технически из-за отсутствия буквы, только Kristina.
Точно также, как в
украинском загранпаспорте и я записана Viktoriia, a в Карте Поляка Viktoria.
Точно также, как в
украинском загранпаспорте и я записана Viktoriia, a в Карте Поляка Viktoria.
уже ж написали в загранпаспорте - Krystyna. так положен перевод ы по транслитерации
Жирафовое варьенье• 10 ноября 2018
Ответ дляКатастрофа
Я написала Кристина. Работник РАЦС сделала пометку, что ’имя записано со слов матери’. И я расписалась, что подтверждаю.
А вот в загранпаспорт и так и не добилась, чтобы писали Kristina. По транскрипции положено Krystyna. Мы еще этнические поляки, планирую ребенку получать и польские документы, там буду настаивать на Kristina.
А вот в загранпаспорт и так и не добилась, чтобы писали Kristina. По транскрипции положено Krystyna. Мы еще этнические поляки, планирую ребенку получать и польские документы, там буду настаивать на Kristina.
Пойдите у нас поменяйте доки на Крістіна и Kristina пока не поздно. никто ваше мнение хочу-не хочу не будет учитывать
Аноним_1436• 10 ноября 2018
Запишите, как захотите, это Ваше право. У меня Никита записан как Нікіта, Микита не нравится.
Аноним_1436• 10 ноября 2018
Ответ дляБлoшка-матрешка
Неправда, зараз і Бубликом можна назвати.
Автор, укр.варіант від рос. ’Кристина’, звичайно що Христина. Але хто не любить людей має право записати і Крістіна.
Автор, укр.варіант від рос. ’Кристина’, звичайно що Христина. Але хто не любить людей має право записати і Крістіна.
а в чем проявляется не любовь к людям?
Стопясят раз обсуждала• 10 ноября 2018
Ответ дляБлoшка-матрешка
в Польщі будуть доки виписувати на основі закордонного українського паспорту, а не зі слів матері.
Получали с сыном карту поляка. Сын Дмитро в загр. паспорте. НО в карте поляка записано два имя С загранки и ниже польское имф Дмитрий.
Катастрофа• 10 ноября 2018
Ответ дляЖирафовое варьенье
Пойдите у нас поменяйте доки на Крістіна и Kristina пока не поздно. никто ваше мнение хочу-не хочу не будет учитывать
С этим проблем не будет. В Заявлении на Карту поляка есть графа ’имя по документам’ и ´имя на польском, которое будет стоять в Карте поляка’.
Апрель Ивановна• 10 ноября 2018
Ответ дляПриснитсяЖЕ
Кошмар как раз ’Крicтiна’ и ’Нiколай’, этож надо осознано делать такие ошибки
Вас забыла спросить
Мафиозная• 10 ноября 2018
Ответ дляАпрель Ивановна
Крicтiна и сын Нiколай. Хрыстына и Мыкола для меня кошмар. В загсе проблем не было
Небось долго думали.....
Ну Крicтiна то пол беды ,но Нiколай это жесть. Сочувствую его детям, отчество будет звучать ’шикарно ’
Ну Крicтiна то пол беды ,но Нiколай это жесть. Сочувствую его детям, отчество будет звучать ’шикарно ’
Апрель Ивановна• 10 ноября 2018
Ответ дляМафиозная
Небось долго думали.....
Ну Крicтiна то пол беды ,но Нiколай это жесть. Сочувствую его детям, отчество будет звучать ’шикарно ’
Ну Крicтiна то пол беды ,но Нiколай это жесть. Сочувствую его детям, отчество будет звучать ’шикарно ’
А что не так?
Сорока-ворона• 10 ноября 2018
В загсе запишут так как вы скажите. У нас Василиса , но Василина мне не нравится , поэтому записали так же
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу