sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Общество, Политика, СМИ - Культура
noavatar
Арина85• 02 июля 2023

дубляж українською зникне?

Як ви відноситесь до того що з 2027 року може зникнути український дубляж англомовних фільмів в кінотеатрах ( наче мова тільки про них).
Це гарна ідея, але як на мене з цим треба зачекати, або хочаб лишити людям вибір.
Які ваги думки з цього приводу?
attached-photo
Результат:
вже голосів: 539
226 (41.93%) український дубляж
196 (36.36%) має бути вибір
89 (16.51%) оригінал англійською+ субтитри
28 (5.19%) відкласти це питання
heart 1 pouting_face 2 face_with_tears_of_joy 4
289 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
» »|
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 10
noavatar
Мимо_шла• 02 июля 2023
1
Мне кажется это хорошая идея, все сейчас побесятся, но выучат английский)
face_with_tears_of_joy 16 dislike 94 like 45
noavatar
Seehund• 02 июля 2023
2
Ответ дляМимо_шла
Мне кажется это хорошая идея, все сейчас побесятся, но выучат английский)
По фильмам не выучат.
dislike 4 like 89
noavatar
Мимо_шла• 02 июля 2023
3
Ответ дляSeehund
По фильмам не выучат.
Английский не только для просмотров фильмов будет необходим)
А вот фильмы помогут сделать хорошее произношение и смогут улучшить слуховое восприятие речи. Это всё к лучшему
dislike 36 like 25 face_with_tears_of_joy 6
noavatar
double-mama• 02 июля 2023
4
Не зникне, автор. Кінотеатри- комерційні установи. І попит на фільми регулюється саме глядачами.
dislike 2 like 76
noavatar
LudaSHS• 02 июля 2023
5
Всегда должен быть выбор. В последнее время переклад українською просто чудовий! Так гарно льється мова, думаю хай буде і оригінал і українська, друге це ціль лагідної українізації.
Суспільство має вирішувати.
like 87 dislike 7
noavatar
Seehund• 02 июля 2023
6
Ответ дляМимо_шла
Английский не только для просмотров фильмов будет необходим)
А вот фильмы помогут сделать хорошее произношение и смогут улучшить слуховое восприятие речи. Это всё к лучшему
Ну да расскажите мне сказки.))
like 15 dislike 3
noavatar
Мимо_шла• 02 июля 2023
7
Ответ дляSeehund
Ну да расскажите мне сказки.))
А в чем сказки?
like 3 dislike 6
noavatar
Seehund• 02 июля 2023
8
Ответ дляМимо_шла
А в чем сказки?
Во всем. Я, как раз недавно сертификат B1 получила. Фильмы нисколько не помогают с субтитрами в изучении языка.)) Хорошее произношение только в контакте с носителями языка.))
dislike 7 like 39 face_with_tears_of_joy 1
noavatar
yulcha01• 02 июля 2023
9
Ответ дляdouble-mama
Не зникне, автор. Кінотеатри- комерційні установи. І попит на фільми регулюється саме глядачами.
Ну не знаю. В Болгарії, наприклад, фільми йдуть мовою оригіналу та субтитри болгарською. Працюють якось же...
like 5 pouting_face 5 face_with_tears_of_joy 7
noavatar
ShellyBelly• 02 июля 2023
10
Чим поганй український дубляж? Тим паче що він у нас на високому рівні. Плюс ніхто не подумав про акторів дубляжу,це їхня робота і зарплата. Я проти.
like 67 face_with_tears_of_joy 2
noavatar
Мимо_шла• 02 июля 2023
11
Ответ дляSeehund
Во всем. Я, как раз недавно сертификат B1 получила. Фильмы нисколько не помогают с субтитрами в изучении языка.)) Хорошее произношение только в контакте с носителями языка.))
Возможно у вас такой тип? Что вам ничего не помогает в изучении языка)
like 11 dislike 14
noavatar
Spicy -02f0• 02 июля 2023
12
Думаю что это негативно отразится на популяризации украинского. А ещё оставит многих людей без работы. Дубляж - это бизнес
like 44 face_with_tears_of_joy 1 dislike 1
noavatar
double-mama• 02 июля 2023
13
Ответ дляyulcha01
Ну не знаю. В Болгарії, наприклад, фільми йдуть мовою оригіналу та субтитри болгарською. Працюють якось же...
В Україні також йдуть фільми мовою оригіналу з субтитрами, але глядачів вони збирають мінімум,у порівнянні із дубляжем
like 28
noavatar
Spicy -02f0• 02 июля 2023
14
Ответ дляМимо_шла
А в чем сказки?
В том, что в странах где нет дубляжа ситуация с английским конечно лучше, но далеко не все его знают. Ну и про свободное общение говорить не приходится
noavatar
Мимо_шла• 02 июля 2023
15
Ответ дляSpicy -02f0
Думаю что это негативно отразится на популяризации украинского. А ещё оставит многих людей без работы. Дубляж - это бизнес
Не оставит, не переводить будут только английские фильмы, а все остальные языки будут в дубляже
like 2
noavatar
Пенсіонер• 02 июля 2023
16
Ответ дляSeehund
По фильмам не выучат.
німецьку мову вчать
like 1 face_with_tears_of_joy 3
noavatar
Mammoth• 02 июля 2023
17
Ответ дляМимо_шла
Мне кажется это хорошая идея, все сейчас побесятся, но выучат английский)
Не вивчать. Ідея класна, але має бути вибір. + дубляж - це ціла індустрія, яку просто нищать
heart 15 face_with_tears_of_joy 1 like 7
noavatar
Seehund• 02 июля 2023
18
Ответ дляМимо_шла
Возможно у вас такой тип? Что вам ничего не помогает в изучении языка)
Ну раз сертификат получила, значит что-то да помогает, иначе бы не дали.))
dislike 1 like 4
noavatar
Olena Dnipro• 02 июля 2023
19
Никто не кинется изучать англ яз для просторов фильмов.
Подождут, пока появится на сайтах, и посмотрят на русском.
А как быть с мультфильмами для деток ?
dislike 2 heart 33 like 10
noavatar
Spicy -02f0• 02 июля 2023
20
Ответ дляМимо_шла
Не оставит, не переводить будут только английские фильмы, а все остальные языки будут в дубляже
А вы ради интереса посчитайте сколько фильмов сейчас в прокате не на английском изначально
like 7
noavatar
ShellyBelly• 02 июля 2023
21
Ответ дляМимо_шла
Не оставит, не переводить будут только английские фильмы, а все остальные языки будут в дубляже
Так більшість фільмів англійською( про українську я не кажу), Ви дуже багато фільмів знаєте інспанського/ німецького виробництва? Я-ні
like 10
noavatar
kryasanchik• 02 июля 2023
22
Треба ще дожити до 2027 року
heart 1 like 15
noavatar
Mammoth• 02 июля 2023
23
Ответ дляyulcha01
Ну не знаю. В Болгарії, наприклад, фільми йдуть мовою оригіналу та субтитри болгарською. Працюють якось же...
Може, у них дубляж паскудний) Наш дубляж прекрасний, він популяризує мову, яку багатьом би не завадило вивчити, перш ніж вчити англійську
like 41 face_with_tears_of_joy 1
noavatar
Olya Rybka• 02 июля 2023
24
Как человек, занимающийся переводами и пишущий работы студентам англоязычных вузов, считаю идею бредовой. Язык по фильмам не выучишь, учитывая, что там часто сленг и невнятное произношение. Должен быть выбор. Например, часть фильмов с субтитрами, а часть в дубляжом. Я уже молчу про детей до 6 лет, которые плохо читают или вообще не читают. Они не успеют прочитать те субтитры и не поймут, о чём мультик.
dislike 3 like 58
noavatar
elegante• 02 июля 2023
25
В кинотеатры уже не хожу . Как смотрела пиратом так и буду смотреть на русс озвучке )))
Но в связи с этими всеми введениями , вопрос , у нас в школах так и будут паршиво учить анг яз или что то изменится … Хотя навряд ли ..Мои знакомые грузины , все поголовно со школы имеют свободный разговорный английский , что с нашими педагогами не так .. Дети в общей массе его не знают .
pouting_face 1 dislike 12 like 43
noavatar
Gleva• 02 июля 2023
26
А я люблю дивитися фільми мовою оригіналу з субтитрами. Актори при зніманні вкладали усі свої емоції в сцени фільму, і краще ніж вони, актори дубляжу не передадуть. А ще не подобається у голувідських акторів чути голос Кравець, горбунова і їм подібних
Я не проти українського дубляжу, але дівчата, спробуйте подивитися оригінал
Ось наприклад фільм на нетфліксу Червоне повідомлення , слухати Райяна Рейнольдса в оригіналі одне задоволення
like 7 dislike 10
noavatar
Mammoth• 02 июля 2023
27
Ответ дляOlya Rybka
Как человек, занимающийся переводами и пишущий работы студентам англоязычных вузов, считаю идею бредовой. Язык по фильмам не выучишь, учитывая, что там часто сленг и невнятное произношение. Должен быть выбор. Например, часть фильмов с субтитрами, а часть в дубляжом. Я уже молчу про детей до 6 лет, которые плохо читают или вообще не читают. Они не успеют прочитать те субтитры и не поймут, о чём мультик.
Ну і якось так)
attached-photo
face_with_tears_of_joy 20 like 8
noavatar
Читака• 02 июля 2023
28
Ответ дляdouble-mama
Не зникне, автор. Кінотеатри- комерційні установи. І попит на фільми регулюється саме глядачами.
Читала, що у 2027 році всі 100% фільмів будуть мовою оригіналу, так прийняли законодавчо.
dislike 3 crying_face 1 pouting_face 1
noavatar
Olya Rybka• 02 июля 2023
29
Ответ дляMammoth
Ну і якось так)
Ну кому нравится - на здоровье, а я не хочу. Почему меня лишают выбора?
like 16
noavatar
elegante• 02 июля 2023
30
Ответ дляOlya Rybka
Как человек, занимающийся переводами и пишущий работы студентам англоязычных вузов, считаю идею бредовой. Язык по фильмам не выучишь, учитывая, что там часто сленг и невнятное произношение. Должен быть выбор. Например, часть фильмов с субтитрами, а часть в дубляжом. Я уже молчу про детей до 6 лет, которые плохо читают или вообще не читают. Они не успеют прочитать те субтитры и не поймут, о чём мультик.
Гм .. . нашим студентам ? Это ж какие вузы так прекрасно учат , что они сами не справляются ?
face_with_tears_of_joy 1
» »|
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 10
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Благотворительность!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff