Над ставом лягає серпанком туман,
Вдягає прозору вуаль.
Зажурені верби обабіч стоять,
Гілля похилили на озера гладь.
У плесо пірнули і місяць, й зірки —
Кружляли у танці, гойдались на хвилях.
Закохана пара вдивлялась у даль —
В надії на долю, яка їм судилась.
Вдягає прозору вуаль.
Зажурені верби обабіч стоять,
Гілля похилили на озера гладь.
У плесо пірнули і місяць, й зірки —
Кружляли у танці, гойдались на хвилях.
Закохана пара вдивлялась у даль —
В надії на долю, яка їм судилась.
2
6
1
2
Чупокабра• 29 июня в 00:18
Ответ дляволосатое стекло
Серпанок і є туман, нє?
Так
Це масло масляне
Це масло масляне
2
Ответ дляЧупокабра
Так
Це масло масляне
Це масло масляне
serpenek від перс. särpänäk — «жіноча головна прикраса») — надзвичайно легка, прозора бавовняна тканина полотняного переплетення, у якої нитки основи попарно обвивають нитки утоку, взаємно перехрещуючи одна одну, а утокові лежать окремо і абсолютно прямо.
2
Ответ дляМудрецыха мира
Це не ви вчора порно про священника писали?))))
Мене тут тижня 3 не було
Чупокабра• 29 июня в 01:29
Ответ дляWoman_in_Love
serpenek від перс. särpänäk — «жіноча головна прикраса») — надзвичайно легка, прозора бавовняна тканина полотняного переплетення, у якої нитки основи попарно обвивають нитки утоку, взаємно перехрещуючи одна одну, а утокові лежать окремо і абсолютно прямо.
Вы реально меня не поняли: головные уборы над водой в природе не лежат, поэтому из всех значений употреблённого вами слова выбирается ’туман’. А ’туман ложится туманом’ - это и есть масло масляное.
Мудрецыха мира• 29 июня в 01:38
Ответ дляЧупокабра
Вы реально меня не поняли: головные уборы над водой в природе не лежат, поэтому из всех значений употреблённого вами слова выбирается ’туман’. А ’туман ложится туманом’ - это и есть масло масляное.
Це ви автора не зрозуміли. Туман якраз і лягає як тканина. Ніби вкриває травуі дерева
1
1
Мудрецыха мира• 29 июня в 01:39
Ответ дляЧупокабра
Вы реально меня не поняли: головные уборы над водой в природе не лежат, поэтому из всех значений употреблённого вами слова выбирается ’туман’. А ’туман ложится туманом’ - это и есть масло масляное.
Ось
1
Чупокабра• 29 июня в 01:43
...я вже мовчу про те, що після згаданого вами ’головного убору’ туман ’вдягає вуаль’, що вид водойми зі ставу змінився на ’озеро’🤦♀️, що такого слова, як ’гладь’, у вжитому вами розумінні в укр. мові немає. Окрім того, абсурдний зміст фрази: ’в надії на долю, яка їм судилась’, оскільки на те, що судилося, не сподіваються зазвичай. Сподіватися можна, наприклад, на КРАЩУ долю, ніж на ту, що СУДИЛАСЯ.
Також кожен твір має закінчуватися висновком, підсумком тощо. Зазвичай, в останніх рядках завжди є головна думка твору.
Працюйте над римами і над змістом, читайте класиків, і тоді мб написане вами перетвориться на вірші.
Також кожен твір має закінчуватися висновком, підсумком тощо. Зазвичай, в останніх рядках завжди є головна думка твору.
Працюйте над римами і над змістом, читайте класиків, і тоді мб написане вами перетвориться на вірші.
Мудрецыха мира• 29 июня в 02:07
Ответ дляЧупокабра
Що ’ось’?
Ви читати не вмієте? Серпанок це легка прозора тканина. Туман якраз і схожий на цю легку прозору тканину. Це порівняння. Автор порівняла туман з легкою прозорою тканиною. Сніг вкриває землю ковдрою, а туман серпанком. Я вже не знаю як вам розжувати ще більше.
Полуничка• 29 июня в 03:21
Ответ дляволосатое стекло
Серпанок і є туман, нє?
Гулг каже ,що так
Набір слів
Набір слів
1
Чупокабра• 29 июня в 06:31
Ответ дляМудрецыха мира
Ви читати не вмієте? Серпанок це легка прозора тканина. Туман якраз і схожий на цю легку прозору тканину. Це порівняння. Автор порівняла туман з легкою прозорою тканиною. Сніг вкриває землю ковдрою, а туман серпанком. Я вже не знаю як вам розжувати ще більше.
Ваше жування - не мої проблеми. Я не просила вас щось мені пояснювати, зробила автору професійний аналіз її твору в доступній формі. Ви тут ні до чого, якщо, звісно, ви - не автор з другої сторінки.
Попереджуючи ваше наступне питання, хто просив мене те робити - ніхто, але автор виклала свій твір на загал, тобто сподіваючись на якусь реакцію від читачів.
Попереджуючи ваше наступне питання, хто просив мене те робити - ніхто, але автор виклала свій твір на загал, тобто сподіваючись на якусь реакцію від читачів.
Мудрецыха мира• 29 июня в 09:31
Ответ дляЧупокабра
Ваше жування - не мої проблеми. Я не просила вас щось мені пояснювати, зробила автору професійний аналіз її твору в доступній формі. Ви тут ні до чого, якщо, звісно, ви - не автор з другої сторінки.
Попереджуючи ваше наступне питання, хто просив мене те робити - ніхто, але автор виклала свій твір на загал, тобто сподіваючись на якусь реакцію від читачів.
Попереджуючи ваше наступне питання, хто просив мене те робити - ніхто, але автор виклала свій твір на загал, тобто сподіваючись на якусь реакцію від читачів.
Я точно не автор з другої сторінки. Так, твір автора не ідеальний, є нюанси і все таке, але саме з приводу серпанку додовбались дарма. Тому є сумніви, що аналіз професійний.
Ответ дляЧупокабра
...я вже мовчу про те, що після згаданого вами ’головного убору’ туман ’вдягає вуаль’, що вид водойми зі ставу змінився на ’озеро’🤦♀️, що такого слова, як ’гладь’, у вжитому вами розумінні в укр. мові немає. Окрім того, абсурдний зміст фрази: ’в надії на долю, яка їм судилась’, оскільки на те, що судилося, не сподіваються зазвичай. Сподіватися можна, наприклад, на КРАЩУ долю, ніж на ту, що СУДИЛАСЯ.
Також кожен твір має закінчуватися висновком, підсумком тощо. Зазвичай, в останніх рядках завжди є головна думка твору.
Працюйте над римами і над змістом, читайте класиків, і тоді мб написане вами перетвориться на вірші.
Також кожен твір має закінчуватися висновком, підсумком тощо. Зазвичай, в останніх рядках завжди є головна думка твору.
Працюйте над римами і над змістом, читайте класиків, і тоді мб написане вами перетвориться на вірші.
Ви, мабуть, знаний літературний критик? А може — поетеса? А може хоча б викладачка української мови?
Хоча, судячи з написаного, Ви не маєте зеленого уявлення ні про римування, ні про поетичні форми.
Бо якби мали — помітили б, що у вірші перехресне римування, абсолютно притаманне українській ліриці.
Якби мали — знали б, що поезія не технічний звіт і не логічна задача.
’Серпанок туману’, ’вдягання вуалі’ — це не абсурд, а метафора, засіб поетичного мислення.
А “гладь” — цілком нормативне українське слово, хоч би як вам хотілося вірити у зворотнє.
Хоча, судячи з написаного, Ви не маєте зеленого уявлення ні про римування, ні про поетичні форми.
Бо якби мали — помітили б, що у вірші перехресне римування, абсолютно притаманне українській ліриці.
Якби мали — знали б, що поезія не технічний звіт і не логічна задача.
’Серпанок туману’, ’вдягання вуалі’ — це не абсурд, а метафора, засіб поетичного мислення.
А “гладь” — цілком нормативне українське слово, хоч би як вам хотілося вірити у зворотнє.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
