Руда ліса• 15 ноября в 04:51
Життя за кордоном, ви забуваєте рідну мову
Після довготривалого життя за кордоном, буває таке , що вам важко згадати як перекласти те чи інше слово на українську мову або російську. Наприклад, коли спілкуєтеся з рідними по телефону, щось розповідаєте і розумієте що забули як воно на нашій мові звучить?
показать весь текст
26
13
4
2
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 05:25
Ответ дляВсе будет, но потом
Подивитеся як буде з часом. Якщо будете варитися в своєму середовищі,то нічого не зміниться.
Якщо інтегрується, то швидко все забудеться.
Якщо інтегрується, то швидко все забудеться.
Я ответила о себе на конкретный вопрос. По состоянию на сегодня мы живем здесь 4 год и нет, мы не забыли ни украинский, ни русский. Что будет через 5,10,15 лет, я не знаю.
2
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:25
Ответ дляЭмчЭндЭм
Для меня это нереально. Ребенок мой тоже максимально покружен. В школе с 7:30 утра и до 8 вечера часто. Ничего не путает, слова английские не вставляет.
Как то не верится, если вы крутитесь в среде языковой. Все говорят слот, аппоинтмент, таксы, референс, а вы это все на русском? Это ж банально не удобно. А по поводу школьника- вообще странно, он должен термины знать только на английском, потому что он их в другом варианте и не слышал.
3
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 05:25
Ответ дляРуда ліса
А вдома на якій мові з вами та татом спілкується, мабуть на російській, а не на іноземній
С папой на украинском, со мной на украинском и русском.
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 05:26
Ответ дляЛокшина на вухах
Как то не верится, если вы крутитесь в среде языковой. Все говорят слот, аппоинтмент, таксы, референс, а вы это все на русском? Это ж банально не удобно. А по поводу школьника- вообще странно, он должен термины знать только на английском, потому что он их в другом варианте и не слышал.
Говорят, потому что забыли как это на русском?
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:28
Ответ дляРуда ліса
Це дуже схоже на те як мої діти спілкуються з дідусем і бабусею , хоч і виїхали вони в 2022 у віці початкової школи , майже 4 роки пройшло а мова зʼїхала
Ну, это наша реальность. У моей младшей в саду два языка. И она там почти с рождения, поэтому построение предложений максимально странное. Mama, give me miel ( мед на французском). Или я хочу молоко and хлопья and biscuits.
автор
Руда ліса
• 15 ноября в 05:31
Ответ дляЛокшина на вухах
Ну, это наша реальность. У моей младшей в саду два языка. И она там почти с рождения, поэтому построение предложений максимально странное. Mama, give me miel ( мед на французском). Или я хочу молоко and хлопья and biscuits.
Гдето в 4 года приходить понимание на каком языке с кем общаться, ну это если мама и папа на разных языках общаются
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:32
Ответ дляЭмчЭндЭм
Говорят, потому что забыли как это на русском?
Нет, потому что все так говорят. Потому что так на основном языке и людям лень переводить
автор
Руда ліса
• 15 ноября в 05:34
Ответ дляЛокшина на вухах
Нет, потому что все так говорят. Потому что так на основном языке и людям лень переводить
А мені от реально важко згадати переклад іноді таких простих слів як appointment, на минулому тижні саме це слово і забула
Сокодавка ще та• 15 ноября в 05:35
Ответ дляРуда ліса
Я не про ті, що вимовляються простіше , а от реально коли ви під час розмови з кимось по телефону забули що strawberry це полуниця , і намагаєтеся згадати як перевести слово на нашу мову
Вы 40 лет прожили за границей, находясь в контакте только с носителями? Нет? Тогда лукавите.
4
2
Мексиканочка• 15 ноября в 05:36
Ответ дляРуда ліса
Я не про ті, що вимовляються простіше , а от реально коли ви під час розмови з кимось по телефону забули що strawberry це полуниця , і намагаєтеся згадати як перевести слово на нашу мову
я ні, донька так, 4й рік пішов, вона забуває, бо окрім як вдома ніхто не говорить українською, приїхали їй було 8, зараз майже 12. По вихідних читає українською та заставляю писати.
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:37
Ответ дляРуда ліса
А мені от реально важко згадати переклад іноді таких простих слів як appointment, на минулому тижні саме це слово і забула
Ну потому что зачем это мозгу? Что не используется, забирается в архив.
2
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:38
Ответ дляМексиканочка
я ні, донька так, 4й рік пішов, вона забуває, бо окрім як вдома ніхто не говорить українською, приїхали їй було 8, зараз майже 12. По вихідних читає українською та заставляю писати.
Школ у вас украинских нет там? Хотя бы выходного дня?
Мексиканочка• 15 ноября в 05:38
Ответ дляЛокшина на вухах
Школ у вас украинских нет там? Хотя бы выходного дня?
наче десь є, але далеко від нас, в іншому штаті.
автор
Руда ліса
• 15 ноября в 05:38
Ответ дляСокодавка ще та
Вы 40 лет прожили за границей, находясь в контакте только с носителями? Нет? Тогда лукавите.
Не 40, а 16
1
1
Мексиканочка• 15 ноября в 05:39
Ответ дляЛокшина на вухах
Школ у вас украинских нет там? Хотя бы выходного дня?
донька єдина українка на всю школу.
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:45
Ответ дляМексиканочка
донька єдина українка на всю школу.
Ого, занесло вас. У нас 4 было в младшей школе одногодок. Сейчас, в средней вообще более 10 ( 12-18 лет)
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 05:45
Ответ дляЛокшина на вухах
Нет, потому что все так говорят. Потому что так на основном языке и людям лень переводить
Ну вот, в автор спросила: забыли ли мы язык. Я нет.
Локшина на вухах• 15 ноября в 05:46
Ответ дляЭмчЭндЭм
Ну вот, в автор спросила: забыли ли мы язык. Я нет.
Так никто не забыл, просто не все слова исспользуем)
1
Мексиканочка• 15 ноября в 05:48
Ответ дляЛокшина на вухах
Ого, занесло вас. У нас 4 было в младшей школе одногодок. Сейчас, в средней вообще более 10 ( 12-18 лет)
везе вам, у нас зато узкіє є, 1 чи 2
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 05:48
Ответ дляЛокшина на вухах
Так никто не забыл, просто не все слова исспользуем)
Не, ну может кто то и забыл за 15-20 лет в другой языковой среде без общения на родном.
Сокодавка ще та• 15 ноября в 05:50
Ответ дляРуда ліса
Не 40, а 16
Оу, ну всьо... Уже можете включать режим с акцентом, Вы ж, бедная, все 16 лет не использовали ридну мову.
3
2
1
Гарні диньки• 15 ноября в 06:11
Ответ дляЭмчЭндЭм
С папой на украинском, со мной на украинском и русском.
Не обязательно. Бывает просто так проще ребенку. Или слова «паразиты» возможно. Из серии, как в Германии запись к врачу называют термином. И ты уже в разговоре на русском или украинском не говоришь «запись к врачу», потому что слишком много слов на русском, удобнее сказать термин. Я взяла термин. Или у нас термин.
2
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 06:12
Ответ дляГарні диньки
Не обязательно. Бывает просто так проще ребенку. Или слова «паразиты» возможно. Из серии, как в Германии запись к врачу называют термином. И ты уже в разговоре на русском или украинском не говоришь «запись к врачу», потому что слишком много слов на русском, удобнее сказать термин. Я взяла термин. Или у нас термин.
Ну так это же про забыла свой язык.
Автор спросила о чем то одном, а все ей ответили о чем то другом.
Автор спросила о чем то одном, а все ей ответили о чем то другом.
1
PORKA• 15 ноября в 06:15
Ответ дляШумелка Мышь
Схерали? Я в комьюнити нашем говорю на українській, с родичами - на руском, с мужем- на английском, с окружающими - на испанском. Как я могу чтото забыть?
Ор выше гор
Гарні диньки• 15 ноября в 06:15
Ответ дляСокодавка ще та
Вы 40 лет прожили за границей, находясь в контакте только с носителями? Нет? Тогда лукавите.
Не лукавит. Я не 40 лет, я 4 год за границей, но могу использовать какое-то слово в своей речи и аналогично автору в быстром разговоре сказать его на автомате, понимая его значения, но совершенно не в состоянии на таком же автомате сказать его на русском. И стою, пауза, и говорю, как это слово будет на русском? Потому что реально на автомате не могу вспомнить сиюминутно.
2
Гарні диньки• 15 ноября в 06:23
Ответ дляЭмчЭндЭм
Ну так это же про забыла свой язык.
Автор спросила о чем то одном, а все ей ответили о чем то другом.
Автор спросила о чем то одном, а все ей ответили о чем то другом.
А вы прочли только заголовок темы автора? Или пост под заголовком тоже?
Нет, язык полностью я не забыла. И я вам пишу на родном мне языке, значит еще что-то помню))) Но отдельные слова, аналогично жалобам автора, забываю на родном языке и не могу сразу сориентироваться и сказать полноценно все на русском, как раньше. Приходится задумываться и делать паузы.
Собственно именно об этом автор и спросила.
Нет, язык полностью я не забыла. И я вам пишу на родном мне языке, значит еще что-то помню))) Но отдельные слова, аналогично жалобам автора, забываю на родном языке и не могу сразу сориентироваться и сказать полноценно все на русском, как раньше. Приходится задумываться и делать паузы.
Собственно именно об этом автор и спросила.
1
Попельшка• 15 ноября в 06:23
Я из русскоязычной семьи и первый язык русский, с ним все в порядке, а вот с украинским - всё плохо, теряется.
2
ЭмчЭндЭм• 15 ноября в 06:25
Ответ дляГарні диньки
А вы прочли только заголовок темы автора? Или пост под заголовком тоже?
Нет, язык полностью я не забыла. И я вам пишу на родном мне языке, значит еще что-то помню))) Но отдельные слова, аналогично жалобам автора, забываю на родном языке и не могу сразу сориентироваться и сказать полноценно все на русском, как раньше. Приходится задумываться и делать паузы.
Собственно именно об этом автор и спросила.
Нет, язык полностью я не забыла. И я вам пишу на родном мне языке, значит еще что-то помню))) Но отдельные слова, аналогично жалобам автора, забываю на родном языке и не могу сразу сориентироваться и сказать полноценно все на русском, как раньше. Приходится задумываться и делать паузы.
Собственно именно об этом автор и спросила.
Прочла полностью и ответила автору выше. Ни у меня, ни у ребенка нет проблем с тем, что мы забыли какие то слова на родном языке.
Некоторые люди через пару месяцев начинают вставлять в речь какие то слова на языке страны проживания. Это происходит явно не потому что люди их забыли.
Некоторые люди через пару месяцев начинают вставлять в речь какие то слова на языке страны проживания. Это происходит явно не потому что люди их забыли.
2
1
Гарні диньки• 15 ноября в 06:30
Ответ дляЭмчЭндЭм
Прочла полностью и ответила автору выше. Ни у меня, ни у ребенка нет проблем с тем, что мы забыли какие то слова на родном языке.
Некоторые люди через пару месяцев начинают вставлять в речь какие то слова на языке страны проживания. Это происходит явно не потому что люди их забыли.
Некоторые люди через пару месяцев начинают вставлять в речь какие то слова на языке страны проживания. Это происходит явно не потому что люди их забыли.
Вы читали жалобу автора, что она слово не может вспомнить, как переводится на русский? У меня аналогичная ситуация. Есть набор слов иностранных используемых в речи на русском, но там коктейль целый состоящий из слов, которые просто более удобные и перевод ты знаешь и быстро заменишь при удобном случае + те слова перевод которых, ты не вставишь быстро и не заменишь, потому что сиюминутно не можешь вспомнить и перевести (это и есть те слова, которые забылись). Как бы на русском ты говоришь, но часть слов уже в мозгах заменена иностранными и на автомате мозгом не выдаются и тебе нужна подсказка со стороны (гугл переводчика или соседа по диалогу).
Лівий Локіть• 15 ноября в 06:32
Так, буває. Особливо в діловому спілкуванні , якось прийшлося зателефонувати в укр.банк з деяких питань і зловила себе на думці, що доводиться згадувати деякі слова
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу