Однозначная• 05 мая 2017
Как Вы относитесь к дубляжу российских фильмов?
Я конечно понимаю перевод иностранных фильмов на укр.язык. Но перевод с русского на украинский , по моему бред! Тем более тех фильмов которые показывали раньше на русском, и ничего, все понимали иноземную речь))
Например, канал Украина сейчас анонсирует фильм "Незламна" на укр.языке
А вы как считаете, стоит переводить на укр. рос.фильмы?)
Например, канал Украина сейчас анонсирует фильм "Незламна" на укр.языке
А вы как считаете, стоит переводить на укр. рос.фильмы?)
показать весь текст
Результат:
вже голосів:
998
639 (64.03%)
Отрицательно
280 (28.06%)
Норм отношусь к переводу
79 (7.92%)
Все равно
Я Главная• 05 мая 2017
Ответ дляОтполированный Артем
А з якого переляку українці повинні розуміти російську мову? Ви країну проживання не переплутати? Все правильно роблять. А то з такими ’какаяразніца’ ніколи від русского міра не від´єднаємося.
Вот терпеть не могу таких людей, которые решают за других на каком языке им думать... Если я всю жизнь разговаривала на русском и мое окружение тоже, то с какого перепуга я должна сейчас разговаривать, да еще и думать на украинском? А украинский, как на западной Украине, так это вообще такой суржик... который сформирован влиянием соседских стран. Но там это нормально, а русский нет? Вы зашоренный человек, который очень поддается влиянию и наверняка много смотрит зомбоящик. Надо быть лояльнее к другим людям!
Не танцую- но пою• 05 мая 2017
Конкретно этот фильм выпускали сразу на 2 языках, если вы не в курсе, там даже по артикуляции местами видно, кто из актеров на площадке, говорил по-украински
больше примеров дубляжа русскоязычных фильмов на украинский я не встречала
больше примеров дубляжа русскоязычных фильмов на украинский я не встречала
Бентливуман• 05 мая 2017
Как достали ограниченные люди, которые по языковому признаку меряют патриотизм. На русском языке говорили :Пушкин, Лермонтов, Толстой, Достоевский, а не только Путин. Люди изучают немецкий, и никому не приходит в голову, что это язык окупанта Гитлера. Нужно понять и принять, что а Украине проживает очень много русскоязычных украинцев, патриотов своей страны.
автор
Однозначная
• 05 мая 2017
Ответ дляИнтимная
Незламна вышел в своё время в украинский прокат на украинском языке.
Отношусь нормально. Украинский дубляж всегда ярче и удачнее, на мой взгляд. Более того, конкретно в случае с эти фильмом название на украинском намного точнее передаёт суть фильма, название на русском -толлинг 80 левела, потому что в фильме Севастополь слили вместе в рядовыми солдатами и мирными жителями.
Отношусь нормально. Украинский дубляж всегда ярче и удачнее, на мой взгляд. Более того, конкретно в случае с эти фильмом название на украинском намного точнее передаёт суть фильма, название на русском -толлинг 80 левела, потому что в фильме Севастополь слили вместе в рядовыми солдатами и мирными жителями.
Если я не ошибаюсь, в прокат он вышел в 14 году? Это сути не меняет. Я все равно не понимаю, зачем дублировать русский язык? Можно просто субтитры пустить для особо не понимающих)
Не танцую- но пою• 05 мая 2017
Ответ дляРобот Вертер
понеслась....
когда вы уже поймете, что много украинцев говорят и думают на русском языке???
когда вы уже поймете, что много украинцев говорят и думают на русском языке???
никогда не поймут, право на самоидентификацию ’украинцы’ признают только за татарами, с легкой руки ющенко, как мне кажется
всем остальным говорить, пользоваться и даже думать на родном языке низе и плевать, что нас таких каждый второй гражданин, это в рамки ’щирых’ не вкладывается
всем остальным говорить, пользоваться и даже думать на родном языке низе и плевать, что нас таких каждый второй гражданин, это в рамки ’щирых’ не вкладывается
Не танцую- но пою• 05 мая 2017
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
а если не украинец? а если русский, предков которого хз каким сквозняком на украину нынешнюю принесло? у него права от ваших отличаются?
автор
Однозначная
• 05 мая 2017
Ответ дляКонФФетОшка
Согласна, что идиотизм. Кстати, лет десять назад, когда еще не сильно поднимали ’языковой вопрос’ ходила на гастроли Львовского оперного в Киеве слушали ’Евгений Онегин’ на укр. Так комично это было ’Я коха-а-аю вас, Ольго’ пел Ленский )))
Вот кстати ярый националист Орест Лютый перевел Пушкина на укр.язык и пофиг, что это русский поэт)) а сам кругом пищит, что все русское это зло!))
Не танцую- но пою• 05 мая 2017
Ответ дляОднозначная
Если я не ошибаюсь, в прокат он вышел в 14 году? Это сути не меняет. Я все равно не понимаю, зачем дублировать русский язык? Можно просто субтитры пустить для особо не понимающих)
да он в прокат выходил уже на украинском
и в русском прокате он шел как ’битва за севастополь’
и это было решение прокатчика, студии 21 век фокс
и в русском прокате он шел как ’битва за севастополь’
и это было решение прокатчика, студии 21 век фокс
Ответ дляКонФФетОшка
Согласна, что идиотизм. Кстати, лет десять назад, когда еще не сильно поднимали ’языковой вопрос’ ходила на гастроли Львовского оперного в Киеве слушали ’Евгений Онегин’ на укр. Так комично это было ’Я коха-а-аю вас, Ольго’ пел Ленский )))
Про ’комично’ согласна. Я читала Пушкина на украинском и Шевченко на русском.Тааакоой бред получается.сейчас сын смотрит утиные истории на украинском. Так там и не русский и не украинский,а такооооой суржик-суржик,что смотреть невозможно.
КрасапеткО• 05 мая 2017
Ответ дляБабайко
Сериалы не смотрю, поэтому мне всё равно, а вообще люблю укр перевод любых фильмов.
Наши круче переводят комедии чем русские, особенно для кинотеатров
Наши круче переводят комедии чем русские, особенно для кинотеатров
я тоже Альфа и Друзей в укр,переводе люблю больше, здесь же речь совсем о другом идет..
Не танцую- но пою• 05 мая 2017
Ответ дляanka1979
Про ’комично’ согласна. Я читала Пушкина на украинском и Шевченко на русском.Тааакоой бред получается.сейчас сын смотрит утиные истории на украинском. Так там и не русский и не украинский,а такооооой суржик-суржик,что смотреть невозможно.
у меня дома есть томик шевченко на русском 70-х годов
смешно очень, больше половины украинских слов тупо русскими буквами написаны)))
смешно очень, больше половины украинских слов тупо русскими буквами написаны)))
Бентливуман• 05 мая 2017
И еще это называется демократия, но какая-то избирательная, все , для кого родной русский, почему-то должны ехать в Россию. Мне все равно какой дубляж в кинотеатре, я понимаю и говорю свободно на украинском и русском. Меня не устраивает, что в нашей стране избирательная демократия
КрасапеткО• 05 мая 2017
Ответ дляОтполированный Артем
А з якого переляку українці повинні розуміти російську мову? Ви країну проживання не переплутати? Все правильно роблять. А то з такими ’какаяразніца’ ніколи від русского міра не від´єднаємося.
а куда вы собрались ’присоединяться’, стисняюсь спросить??
Да_Я_ТакаЯ_• 05 мая 2017
Мне все равно на дубляж, у нас нет телевизора и фильмы скачиваю или смотрю в инете на русском языке. Но задрали уже ’патриоты’, которые никак не хотят признать, что мало того, что для многих украинцев русский - родной язык, так еще и русских по национальности живет в Украине примерно треть всего населения на территориях, где украинцы никогда и и не жили исторически
ИМХОля• 05 мая 2017
Ответ дляКрасапеткО
а куда вы собрались ’присоединяться’, стисняюсь спросить??
Вы забыли про ’це Європа’?)))
Хотя как раз в Европе куча стран, где по несколько государственных языков, и прекрасно живут.
Хотя как раз в Европе куча стран, где по несколько государственных языков, и прекрасно живут.
КрасапеткО• 05 мая 2017
Ответ дляБентливуман
И еще это называется демократия, но какая-то избирательная, все , для кого родной русский, почему-то должны ехать в Россию. Мне все равно какой дубляж в кинотеатре, я понимаю и говорю свободно на украинском и русском. Меня не устраивает, что в нашей стране избирательная демократия
так между демократией и демократизацией разница как между каналом и канализацией..я тоже свободно понимаю оба языка, но думаю и сны вижу на русском, и бесит когда кому-то там с какого-то националистического перепугу кажется что мой мозг контролирует из кремля лично Путин, и меня надо срочно спасать..
КрасапеткО• 05 мая 2017
Ответ дляИМХОля
Вы забыли про ’це Європа’?)))
Хотя как раз в Европе куча стран, где по несколько государственных языков, и прекрасно живут.
Хотя как раз в Европе куча стран, где по несколько государственных языков, и прекрасно живут.
для того чтоб прийти к нескольким нац.языкам на территории одного государства нужно для начала власти начать уважать и прислушиваться к своему народу..украинцев же властьимущие называют биомассой, так о чем здесь вообще можно говорить дальше..
КрасапеткО• 05 мая 2017
Ответ дляНе танцую- но пою
у меня дома есть томик шевченко на русском 70-х годов
смешно очень, больше половины украинских слов тупо русскими буквами написаны)))
смешно очень, больше половины украинских слов тупо русскими буквами написаны)))
подождите, там особо упоротые в раде старательно продвигают переход на латиницу..вот где хохма будет, если примут..
Попипиповна• 05 мая 2017
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
В
Вы почитайте историю развитых и благополучных стран, где минимум 2 государственных языка. Даже после ’оккупации’ жителей, для кого родным оставался другой язык в силу тех или иных причин не заставляли вдруг говорить на другом языке, а делали родным государственным и его, раз уж на нем разговаривает огромная часть населения. Я украинка, но мой родной язык русский, нравится это вам или нет. Я родилась в Киеве, когда он был еще советским. И меня никто на тот момент не оккупировал, равно как и моих предков )))))), это была другая страна. И мне еще нет 40, я собираюсь еще жить долго и счастливо, так почему же я должна резко отказываться от родного языка, красивого к тому же. Я так же прекрасно владею и украинским, так же грамотно и полноценно, как русским. У меня нет проблемы смотреть и читать на обоих языках, но игра актеров без перевода ярче проявляет характер героя, интонации родные и соответствуют образу, сюжету. А перевод в большинстве своем держится на паре актеров дубляжа, которые пытаются менять голос и интонацию для разных героев, но безликости избежать удается крайне редко. Сейчас не так много хороших фильмов, а дубляж часто добивает их окончательно. И то, чего добились нынешние псевдонационалипатриоты, так того, что я выключаю телевизор и ищу нужное мне видео в интернете на языке оригинала. Я хочу смотреть игру актеров качественно, а не когда в моей голове звучит фоном их настоящий голос.
Вы почитайте историю развитых и благополучных стран, где минимум 2 государственных языка. Даже после ’оккупации’ жителей, для кого родным оставался другой язык в силу тех или иных причин не заставляли вдруг говорить на другом языке, а делали родным государственным и его, раз уж на нем разговаривает огромная часть населения. Я украинка, но мой родной язык русский, нравится это вам или нет. Я родилась в Киеве, когда он был еще советским. И меня никто на тот момент не оккупировал, равно как и моих предков )))))), это была другая страна. И мне еще нет 40, я собираюсь еще жить долго и счастливо, так почему же я должна резко отказываться от родного языка, красивого к тому же. Я так же прекрасно владею и украинским, так же грамотно и полноценно, как русским. У меня нет проблемы смотреть и читать на обоих языках, но игра актеров без перевода ярче проявляет характер героя, интонации родные и соответствуют образу, сюжету. А перевод в большинстве своем держится на паре актеров дубляжа, которые пытаются менять голос и интонацию для разных героев, но безликости избежать удается крайне редко. Сейчас не так много хороших фильмов, а дубляж часто добивает их окончательно. И то, чего добились нынешние псевдонационалипатриоты, так того, что я выключаю телевизор и ищу нужное мне видео в интернете на языке оригинала. Я хочу смотреть игру актеров качественно, а не когда в моей голове звучит фоном их настоящий голос.
Кыся-брыся• 05 мая 2017
Отношусь положительно. Пусть те кто еще не выучил - учит. А то мурыжить с этим еще долго будем.
Стрекозей• 05 мая 2017
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
Когда до вас дойдет, что родной язык - это язык мысли и быта, язык детства и жизни. И полстраны говорят на русском и русский им родной. И да, они родились и выросли на украинской земле, и предки их родились тут. И никуда они со своей земли не уйдут - имеют право. И их право на родной язык защищает Конституция Украины.Смиритесь и уважайте. Чем быстрее до вас дойдет, тем быстрее склоки и ссоры внутри страны закончатся.
Попипиповна• 05 мая 2017
Ответ дляСтрекозей
Когда до вас дойдет, что родной язык - это язык мысли и быта, язык детства и жизни. И полстраны говорят на русском и русский им родной. И да, они родились и выросли на украинской земле, и предки их родились тут. И никуда они со своей земли не уйдут - имеют право. И их право на родной язык защищает Конституция Украины.Смиритесь и уважайте. Чем быстрее до вас дойдет, тем быстрее склоки и ссоры внутри страны закончатся.



Кыся-брыся• 05 мая 2017
Ответ дляРобот Вертер
понеслась....
когда вы уже поймете, что много украинцев говорят и думают на русском языке???
когда вы уже поймете, что много украинцев говорят и думают на русском языке???
да пусть говорят, думают ...и учат укр яз. В чем проблема? Недавно турка видела - на укр яз разговаривал, а некоторые наши и...ты не могут выучить, всю жизнь проживая в Украине, изучая укр яз в школе, институте, по ТВ и никак..
Стрекозей• 05 мая 2017
Ответ дляКыся-брыся
да пусть говорят, думают ...и учат укр яз. В чем проблема? Недавно турка видела - на укр яз разговаривал, а некоторые наши и...ты не могут выучить, всю жизнь проживая в Украине, изучая укр яз в школе, институте, по ТВ и никак..
Проблема не в том, что его не знают. Им в быту не пользуются. Вы тоже верите, что русскоязычные не знают украинского языка?
Интимная• 05 мая 2017
Ответ дляСтрекозей
Когда до вас дойдет, что родной язык - это язык мысли и быта, язык детства и жизни. И полстраны говорят на русском и русский им родной. И да, они родились и выросли на украинской земле, и предки их родились тут. И никуда они со своей земли не уйдут - имеют право. И их право на родной язык защищает Конституция Украины.Смиритесь и уважайте. Чем быстрее до вас дойдет, тем быстрее склоки и ссоры внутри страны закончатся.
А в чем противоречие между правом на родной язык и дубляжем на украинском? Право имеем, говорим на каком хотим, как в любой другой стране. К дубляжу это никакого отношения не имеет. Есть много носителей других языков их всех надо удовлетворить дубляжем на их родном языке?
Интимная• 05 мая 2017
И вообще склоки всегда устраивают ущемлённые русскоязычные, при этом не забыв добавить, что когда все станет так как они хотят, война закончится. Это такая форма шантажа?
Кыся-брыся• 05 мая 2017
Ответ дляБентливуман
Как достали ограниченные люди, которые по языковому признаку меряют патриотизм. На русском языке говорили :Пушкин, Лермонтов, Толстой, Достоевский, а не только Путин. Люди изучают немецкий, и никому не приходит в голову, что это язык окупанта Гитлера. Нужно понять и принять, что а Украине проживает очень много русскоязычных украинцев, патриотов своей страны.
оно то вроде и так, но конкретно эта тема как выстроена? да и каждый день подобные темы ... на унижение украинского языка, на недолугость, что все, что все украинское -идиотизм.
К тому же выше писали, что Незламна сразу вышла в 2 дубляжах.
К тому же выше писали, что Незламна сразу вышла в 2 дубляжах.
Робот Вертер• 05 мая 2017
Ответ дляКыся-брыся
да пусть говорят, думают ...и учат укр яз. В чем проблема? Недавно турка видела - на укр яз разговаривал, а некоторые наши и...ты не могут выучить, всю жизнь проживая в Украине, изучая укр яз в школе, институте, по ТВ и никак..
почти все кто говорит на русском, знают и украинский, никто же не кричит, что не хочет знать украинский. не нужно путать. Да есть люди которые не знают украинский, но их очень мало.
Интимная• 05 мая 2017
Ответ дляПопипиповна
В
Вы почитайте историю развитых и благополучных стран, где минимум 2 государственных языка. Даже после ’оккупации’ жителей, для кого родным оставался другой язык в силу тех или иных причин не заставляли вдруг говорить на другом языке, а делали родным государственным и его, раз уж на нем разговаривает огромная часть населения. Я украинка, но мой родной язык русский, нравится это вам или нет. Я родилась в Киеве, когда он был еще советским. И меня никто на тот момент не оккупировал, равно как и моих предков )))))), это была другая страна. И мне еще нет 40, я собираюсь еще жить долго и счастливо, так почему же я должна резко отказываться от родного языка, красивого к тому же. Я так же прекрасно владею и украинским, так же грамотно и полноценно, как русским. У меня нет проблемы смотреть и читать на обоих языках, но игра актеров без перевода ярче проявляет характер героя, интонации родные и соответствуют образу, сюжету. А перевод в большинстве своем держится на паре актеров дубляжа, которые пытаются менять голос и интонацию для разных героев, но безликости избежать удается крайне редко. Сейчас не так много хороших фильмов, а дубляж часто добивает их окончательно. И то, чего добились нынешние псевдонационалипатриоты, так того, что я выключаю телевизор и ищу нужное мне видео в интернете на языке оригинала. Я хочу смотреть игру актеров качественно, а не когда в моей голове звучит фоном их настоящий голос.
Вы почитайте историю развитых и благополучных стран, где минимум 2 государственных языка. Даже после ’оккупации’ жителей, для кого родным оставался другой язык в силу тех или иных причин не заставляли вдруг говорить на другом языке, а делали родным государственным и его, раз уж на нем разговаривает огромная часть населения. Я украинка, но мой родной язык русский, нравится это вам или нет. Я родилась в Киеве, когда он был еще советским. И меня никто на тот момент не оккупировал, равно как и моих предков )))))), это была другая страна. И мне еще нет 40, я собираюсь еще жить долго и счастливо, так почему же я должна резко отказываться от родного языка, красивого к тому же. Я так же прекрасно владею и украинским, так же грамотно и полноценно, как русским. У меня нет проблемы смотреть и читать на обоих языках, но игра актеров без перевода ярче проявляет характер героя, интонации родные и соответствуют образу, сюжету. А перевод в большинстве своем держится на паре актеров дубляжа, которые пытаются менять голос и интонацию для разных героев, но безликости избежать удается крайне редко. Сейчас не так много хороших фильмов, а дубляж часто добивает их окончательно. И то, чего добились нынешние псевдонационалипатриоты, так того, что я выключаю телевизор и ищу нужное мне видео в интернете на языке оригинала. Я хочу смотреть игру актеров качественно, а не когда в моей голове звучит фоном их настоящий голос.
Ну такая бредятина))) Вы в кино вообще ходите? Смотрите что-то, кроме русского кино? Также страдаете?)) Зачем эти страдания из пальца высасывать? Для чего?
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу