sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Досуг, Развлечения - Кино
anonim_45
Однозначная• 05 мая 2017

Как Вы относитесь к дубляжу российских фильмов?

Я конечно понимаю перевод иностранных фильмов на укр.язык. Но перевод с русского на украинский , по моему бред! Тем более тех фильмов которые показывали раньше на русском, и ничего, все понимали иноземную речь))
Например, канал Украина сейчас анонсирует фильм "Незламна" на укр.языке
А вы как считаете, стоит переводить на укр. рос.фильмы?)
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 998
639 (64.03%) Отрицательно
280 (28.06%) Норм отношусь к переводу
79 (7.92%) Все равно
803 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • …
  • 27
anonim_150
Банка с бутылками• 05 мая 2017
121
Я против некачественной озвучки. Иной у нас не делают. По этой причине с мужем в кино не ходим)) ждем когда появится в свободном доступе с нормальным переводом или оригинал. Ребенка вожу на мультфильмы- новинки. Пересматриваем на русском потом. Небо и земля качество.
Чем больше мой мозг будут насиловать, тем больше я буду сопротивляться. Украинский знаю хорошо, и не суржик. Думаю на русском и никто не заставит мне поменять язык моего мышления.


anonim_150
Банка с бутылками• 05 мая 2017
122
Ответ дляРомашкинная
учите мат часть
ваши 3/4 страны насильно русифицировали 70 лет, на Западной такого сильного вляния не было
и совершенно логично, что после распада ссср все должно вернуться на круги своя, то есть русифицированные 3/4 страны должны снова заговорить на украинском
это уже новые учебники издали по истории?))) я никому ничего не должна! Язык знаю. Говорить буду на каком считаю нужным. Бред..
anonim_149
ФФФФристайла• 05 мая 2017
123
Ответ дляОднозначная
Вот кстати ярый националист Орест Лютый перевел Пушкина на укр.язык и пофиг, что это русский поэт)) а сам кругом пищит, что все русское это зло!))
Придурок он, а не националист.
anonim_105
Интимная• 05 мая 2017
124
Ответ дляБанка с бутылками
Я против некачественной озвучки. Иной у нас не делают. По этой причине с мужем в кино не ходим)) ждем когда появится в свободном доступе с нормальным переводом или оригинал. Ребенка вожу на мультфильмы- новинки. Пересматриваем на русском потом. Небо и земля качество.
Чем больше мой мозг будут насиловать, тем больше я буду сопротивляться. Украинский знаю хорошо, и не суржик. Думаю на русском и никто не заставит мне поменять язык моего мышления.
Если вы не ходите в кино, как вы можете оценить качество озвучки?)
Мы ходим постоянно и что-то а мульты на украинском дублированы на порядок лучше интереснее, смешнее, чем на русском. Но чтобы это понять надо увидеть)
anonim_177
ИМХОля• 05 мая 2017
125
Ответ дляИнтимная
Если вы не ходите в кино, как вы можете оценить качество озвучки?)
Мы ходим постоянно и что-то а мульты на украинском дублированы на порядок лучше интереснее, смешнее, чем на русском. Но чтобы это понять надо увидеть)
Ой, поспорила бы насчет мультов. Может, полнометражные еще ничего, но мульты, которые по тому же ’плюс плюсу’ идут, многосерийные- это ппц.
anonim_105
Интимная• 05 мая 2017
126
Ответ дляИМХОля
Ой, поспорила бы насчет мультов. Может, полнометражные еще ничего, но мульты, которые по тому же ’плюс плюсу’ идут, многосерийные- это ппц.
Да, я о полнометражных
noavatar
y888• 05 мая 2017
127
Ответ дляИМХОля
Ой, поспорила бы насчет мультов. Может, полнометражные еще ничего, но мульты, которые по тому же ’плюс плюсу’ идут, многосерийные- это ппц.
А що вам не подобається?Нормальний,якісний переклад.

anonim_177
ИМХОля• 05 мая 2017
128
Ответ дляy888
А що вам не подобається?Нормальний,якісний переклад.
Где?)) Те же Свинки Пеппы, Утинные истории, Ниндзя-черепашки или Ниндзяго - обнять та плакать. То суржик проскакивает, то непойми какие словесные новообразования.
anonim_194
ЖующаЯКонфету• 05 мая 2017
129
Ответ дляОтполированный Артем
А з якого переляку українці повинні розуміти російську мову? Ви країну проживання не переплутати? Все правильно роблять. А то з такими ’какаяразніца’ ніколи від русского міра не від´єднаємося.
Мда? Ща снова встряну со своим извечным питанням :’Почему всем надо говорить на украинском языке в стране, президент которой имеет бизнес в рашке???’.
anonim_194
ЖующаЯКонфету• 05 мая 2017
130
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
Чего-чего? Какой , на фиг , ’оккупации’??? Украинцы разговаривают уже лет 40-50 на русском , потому что, тадааам, российская окуппация??? Ходе? Когда? У нас только три года война с рашкой.
anonim_194
ЖующаЯКонфету• 05 мая 2017
131
Ответ дляКонФФетОшка
Согласна, что идиотизм. Кстати, лет десять назад, когда еще не сильно поднимали ’языковой вопрос’ ходила на гастроли Львовского оперного в Киеве слушали ’Евгений Онегин’ на укр. Так комично это было ’Я коха-а-аю вас, Ольго’ пел Ленский )))
А ’Крепкий орешек’? Герой :’ Ох, дiдько!’. Блин, думаю, где дядька? :-))). Кумедно.
anonim_105
Семен Семеныч• 05 мая 2017
132
Ответ дляАдеКВАтная
Не смотрю такие вещи, сразу переключаю. если фильм заинтересовал - его можно всегда найти и скачать.
+1000000000000
anonim_105
Семен Семеныч• 05 мая 2017
133
Ответ дляМЧСница
А когда Вы уже поймёте, что это не нормально, когда Вы решаете, какой язык родной, а какой чужой для других украинцев, и на каком языке им думать?
Вот когда поймёте - тогда и война закончится.
anonim_194
ЖующаЯКонфету• 05 мая 2017
134
Ответ дляКрасапеткО
а куда вы собрались ’присоединяться’, стисняюсь спросить??
Гыгы. У меня на работе сотрудники с ЗУ. Задала вопрос :’Если бы вам сказали, что Львов присоединится к Польше за 24 часа, ваши действия? Остались бы или уехали в Киев, к примеру? ’. Народ дружно ответил :’ Тююю, навiщо нам тi 24 години? Ми б свои лахи за 10хвилин зiбрали, та гайнули б у Польщу’. -)))
anonim_11
Кривая спроса• 05 мая 2017
135
я україномовна. але дубляж російських фільмів українською мені не подобається, сприймається неприродньо, ріже вухо! хоча закордонні фільми чи мультики з українським дубляжем сприймаю добре, мені подобається.
anonim_11
Кривая спроса• 05 мая 2017
136
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
я-українка! але так склалося моє життя, що тато крайній западенець, а мама чистокровна росіянка. і ці обидві мови мої рідні. просто я живу на ЗУ, тому в побуті частіше спілкуюся українською. російську мову не сприймаю мовою окупації. це рідна мова моєї мами. а окупантів і моя мама-росіянка ненавидить і не підтримує.
noavatar
Українські речі для малечі• 05 мая 2017
137
Ответ дляКривая спроса
я україномовна. але дубляж російських фільмів українською мені не подобається, сприймається неприродньо, ріже вухо! хоча закордонні фільми чи мультики з українським дубляжем сприймаю добре, мені подобається.
Якщо Ви бачили це кіно раніше на російській мові, або добре знаєте натуральні голоси акторів - то так - не звично. Для молоді - якби вони дивились всі російські фільми в укр. перекладі - було б звично.
anonim_194
ЖующаЯКонфету• 05 мая 2017
138
Ответ дляУкраїнські речі для малечі
Реалії життя такі, що на Західній Україні діти і молодь не розуміють дослівно російську мову. Мабуть україномовні люди не повинні бути дискримінованими в своїй державі на національному каналі.
Реалии таковы, что я работаю в совместной международной компании и наши партнёры понимают только русский язык ( страна Балтии). А у меня сотрудники и директор - украиноязычные. А с прибалтами разговаривают на русском и ещё как разговаривают , как я смеюсь, с ’московским’ акцентом. Все все понимают, не надо ля-ля, особенно, когда речь идёт о бабках .
anonim_11
Кривая спроса• 05 мая 2017
139
Ответ дляУкраїнські речі для малечі
Якщо Ви бачили це кіно раніше на російській мові, або добре знаєте натуральні голоси акторів - то так - не звично. Для молоді - якби вони дивились всі російські фільми в укр. перекладі - було б звично.
це правда, голоси знайомих і улюблених акторів це важливо для хорошого кіно! але погодьтеся, що якість озвучки часто страждає. використовують неправильні слова... наприклад, не розумію, чому часто кажуть АТІВЦІ (в нас АТО, а не АТІ), окіпна війна (ніби окопи стали ОКІПАМИ). і це таке буває по новостійним каналам. це виверти, по моєму.

anonim_116
Доктор Хаос• 05 мая 2017
140
Ответ дляЖующаЯКонфету
Гыгы. У меня на работе сотрудники с ЗУ. Задала вопрос :’Если бы вам сказали, что Львов присоединится к Польше за 24 часа, ваши действия? Остались бы или уехали в Киев, к примеру? ’. Народ дружно ответил :’ Тююю, навiщо нам тi 24 години? Ми б свои лахи за 10хвилин зiбрали, та гайнули б у Польщу’. -)))
noavatar
Українські речі для малечі• 05 мая 2017
141
Ответ дляКривая спроса
це правда, голоси знайомих і улюблених акторів це важливо для хорошого кіно! але погодьтеся, що якість озвучки часто страждає. використовують неправильні слова... наприклад, не розумію, чому часто кажуть АТІВЦІ (в нас АТО, а не АТІ), окіпна війна (ніби окопи стали ОКІПАМИ). і це таке буває по новостійним каналам. це виверти, по моєму.
Якість озвучки - це інше питання. Але я як україномовна людина часто зустрічаю утиски своїх прав - а так не повинно бути. І українці повинні розуміти новини, кіна - на загальнонаціональних каналах. В нас нажаль притискається саме українська мова.
anonim_11
Кривая спроса• 05 мая 2017
142
Ответ дляУкраїнські речі для малечі
Якість озвучки - це інше питання. Але я як україномовна людина часто зустрічаю утиски своїх прав - а так не повинно бути. І українці повинні розуміти новини, кіна - на загальнонаціональних каналах. В нас нажаль притискається саме українська мова.
звичайно, ви маєте це право! безумовно!
anonim_116
Доктор Хаос• 05 мая 2017
143
Ответ дляОтполированный Артем
Коли Ви вже зрозумієте, що це наслідок російської окупації, і це ненормально, коли українець думає чужою мовою, замість рідної?
Удалено администрацией...
noavatar
Українські речі для малечі• 05 мая 2017
144
Ответ дляКривая спроса
звичайно, ви маєте це право! безумовно!
А як це реалізовувати на ділі - коли більшість ефіру російськомовного? Українцям не дивитись телевізора, якщо вони не володіють іноземною російською мовою?
anonim_110
Бабушка мороз• 05 мая 2017
145
Смотрела турецкий ’Великолепный век’ на озвучке нашей и российской. Наши голоса мне однозначно лучше, харизматичнее, сочнее. Вот люблю нашу озвучку именно очень дальнезарубежных фильмов. Приятнее уху.

Но голоса Маковецкого, Чонишвили, Ильи Любимого, Раневской я хотела бы слышать в оригинале, если смотрю фильмы с их участием. Субтитрами - пожалуйста, но и только.
Да и голос Маши из ’Маши и Медведя’, особенно песенки, мне больше нравятся оригинальные. Чип и Дейл, Утиные истории.. может я сентиментальна, но у меня в голове лишь те голоса) новая озвучка режет.
anonim_177
ИМХОля• 05 мая 2017
146
Ответ дляБабушка мороз
Смотрела турецкий ’Великолепный век’ на озвучке нашей и российской. Наши голоса мне однозначно лучше, харизматичнее, сочнее. Вот люблю нашу озвучку именно очень дальнезарубежных фильмов. Приятнее уху.

Но голоса Маковецкого, Чонишвили, Ильи Любимого, Раневской я хотела бы слышать в оригинале, если смотрю фильмы с их участием. Субтитрами - пожалуйста, но и только.
Да и голос Маши из ’Маши и Медведя’, особенно песенки, мне больше нравятся оригинальные. Чип и Дейл, Утиные истории.. может я сентиментальна, но у меня в голове лишь те голоса) новая озвучка режет.
Маша и Медведь- ужОс в переводе. Ну совсем не то. И Смешарики уже совсем не смешные...
anonim_110
Бабушка мороз• 05 мая 2017
147
Ответ дляИМХОля
Маша и Медведь- ужОс в переводе. Ну совсем не то. И Смешарики уже совсем не смешные...
Кстати, да... И Смешарики тоже.. не то пальто. И сказать чтобы очень плохо - нет, не скажу. И у Маши в украинской озвучке звонкий голосок, шаловливый, и Смешарики вроде тоже не ’басят’. А оригинал лучше, имхо. А вот Шрек мне наш нравится, очень. Недавно смотрели по какому-то нашему каналу. ’Віслюче!’

Добавлю в пост свой выше. Не представляю как можно переозвучить Хабенского..вот буду смотреть, видеть как рот открывает он, а голос другой.
anonim_220
Опля Картопля• 05 мая 2017
148
Ответ дляЖующаЯКонфету
Чего-чего? Какой , на фиг , ’оккупации’??? Украинцы разговаривают уже лет 40-50 на русском , потому что, тадааам, российская окуппация??? Ходе? Когда? У нас только три года война с рашкой.
Щоб ви знала,Росія наш 300 літній ворог!
anonim_220
Опля Картопля• 05 мая 2017
149
Ответ дляБабушка мороз
Кстати, да... И Смешарики тоже.. не то пальто. И сказать чтобы очень плохо - нет, не скажу. И у Маши в украинской озвучке звонкий голосок, шаловливый, и Смешарики вроде тоже не ’басят’. А оригинал лучше, имхо. А вот Шрек мне наш нравится, очень. Недавно смотрели по какому-то нашему каналу. ’Віслюче!’

Добавлю в пост свой выше. Не представляю как можно переозвучить Хабенского..вот буду смотреть, видеть как рот открывает он, а голос другой.
Удалено администрацией...
anonim_220
Опля Картопля• 05 мая 2017
150
Ответ дляИМХОля
Маша и Медведь- ужОс в переводе. Ну совсем не то. И Смешарики уже совсем не смешные...
Удалено администрацией...
|« «» »|
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • …
  • 27
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff