Леннон_Жив!• 21 июля 2023
Чем паста отличается от макарон и спагетти?
Все время мелькает это новомодное слово "паста", при этом показывают макароны или спагетти. Так это макароны или спагетти? Или и то и то вместе взятое?
показать весь текст
7
9
Тарабарщина• 21 июля 2023
Ответ длябифидобактерияЖоржик
Тем же, чем маффины от кексов)
Я в маке принципиально говорю кексы
2
1
3
Радуга-дуга• 21 июля 2023
Ответ дляНамакушка
Я не розумію, чому так дратує це всіх. Ми запозичуємо слово, бо кордони в сучасному світі розмиті, люди перемішані, культурні межі стираються, багато чого запозичується і перемішується - це не дивно абсолютно. Якесь слово прийшло пізніше, якесь раніше, але це логічно. Автор, у вас же не виникає питання щодо скринінга, дисплея, тестів, тостера, джема, хотдога, блендера, міксера і тд. Просте запозичення та й все
ну може в неї це дослідження, показуватель, перевірка, жарник хліба, варення, булка з сосискою, рубач та змішувач...
Знаєте, як в польській мові - вони не використовують латину для назв захворювань і не запозичують назви спортивних ігр :)
Знаєте, як в польській мові - вони не використовують латину для назв захворювань і не запозичують назви спортивних ігр :)
Сижуревувшоке• 21 июля 2023
Ответ дляТрахтибидох
Если синнабоны можно назвать булочками (хотя это тоже оригинальное название и торговая марка и особое их приготовление глазурь и т.д.), то панкейки чтобы идентифицировать то это именно они нечем заменить. Т.к. это все же не оладьи. Оладьи на кефире и вкус другой. И не блины.. Ну можно конечно все в целом назвать блинами. Но тогда оладьи это как спагетти вид пасты, а это вид блинов как и панкейки вид блинов)) И чтобы понятно было о каких мы их называем так.
Кто сказал, что оладьи на кефире? Короче пошла я грызть свой корн с райсом и бифом на ужин
Трахтибидох• 21 июля 2023
Ответ дляСижуревувшоке
Кто сказал, что оладьи на кефире? Короче пошла я грызть свой корн с райсом и бифом на ужин
Ну классические обычно на кефире, есть еще дрожжевые. А у вас оладьи какие?
3
Домовенок Кузя• 21 июля 2023
Ответ дляСпайдерВумен
В общем, итальянцы называют все макароны - пастой.
Макароны - тоже итальянское слово.
mассаrоni
mассаrоni
Домовенок Кузя• 21 июля 2023
Паста - это общее название всех макаронных изделий, которые у нас по ошибке называют макаронами. На самом деле, макароны - это только трубочки. См. картинку)
Шотуткоїться?• 21 июля 2023
Ответ дляСпайдерВумен
З новим роком
Ничем не отличается)) это одно и тоже. Просто паста - правильно говорить. Это итальянское блюдо. Они так называют
Ничем не отличается)) это одно и тоже. Просто паста - правильно говорить. Это итальянское блюдо. Они так называют
на итальянском?
slivka59788• 21 июля 2023
Ответ дляЛеннон_Жив!
А чего нельзя уже назвать ’Спагетти с морепродуктами’?
Ну так спагетти - это тоже итальянское слово. Оно Вам слух не режет разве? Тогда лучше уж писать вермишель с морепродуктами.
4
Наивная Хо• 21 июля 2023
Ответ дляЛеннон_Жив!
А чего нельзя уже назвать ’Спагетти с морепродуктами’?
А чего нельзя как в сесесере называли, да? Патамушта
2
1
Червона калина• 21 июля 2023
Ответ дляЧорт і Шо
Паста це загальна назва для макаронних виробів,а вони вже діляться на пенне,спагетті,фарфалле і т.д.
У нас тоже макароны делились на лапшу, спагетти, рожки, вермишель и т.д.
1
Намакушка• 21 июля 2023
Ответ дляСижуревувшоке
Та не, здесь вовсе не в этом смысл. А в том что слово становится модно употреблять, вот ты по-другому называешь что-то значит ты крутой. Блендер и миксер это оригинальные названия. А вот синнабонны, пенкейки и прочая дичь это все для звучания. Как и суперсофт и экозамш))))
Це капєц, повірте, люди просто кажуть і не замислюються про те, що вони ’круті’) Ну чесне слово, це так смішно таке читати, що хтось так думає. Та просто мова міняється та й все, люди звикають до нових слів, ніхто не вважає себе крутим, кажучи слово ’паста’)) Реально насмішили і здивували мене.
А ще згадалося, як лежала в лікарні, то в їдальні вивішували меню і там був пункт: ’каша вермешелева’! Саме так і було написано! Ну там не придерешся, то дійсно була каша)) Іще такий момент є, щойно спало на думку, що коли кажуть паста, то все ж мають на увазі якісну з твердих сортів, а коли вермішель - то тут уже можливі варіанти)) Може, і в цьому відповідь
А ще згадалося, як лежала в лікарні, то в їдальні вивішували меню і там був пункт: ’каша вермешелева’! Саме так і було написано! Ну там не придерешся, то дійсно була каша)) Іще такий момент є, щойно спало на думку, що коли кажуть паста, то все ж мають на увазі якісну з твердих сортів, а коли вермішель - то тут уже можливі варіанти)) Може, і в цьому відповідь
4
Море Щастя• 21 июля 2023
Ответ дляЛеннон_Жив!
Для меня паста - это либо томатная (овощная), либо зубная. А это уже новое слово пришло, как и кринжовый..
новое? Паста уже древность, по сравнению с кринжем))
Я, например, не употребляю слово паста..мне привычнее макароны, спагетти, вермишель, лапша и т.п. названия) И в моем кругу общения тоже никто не говорит..и если вдруг кто-то скажет ’я хочу пасту’, то у всех это вызовет недоумение) ибо вообще не понятно о чём человек говорит)
А вообще, это же итальянское обобщенное название макаронных изделий, а видов этих самых изделий вагон и маленькая тележка.
У нас, наверное, это слово по отношению к макаронам вызывает некоторое негодование, потому что мы привыкли, что паста у нас привычно употребляется реально ко всяким пастоообразным субстанциям). а в иностранных языках паста (макаронные изделия) и всякие другие пасты (типа зубной, томатной и т.п.) звучат совсем по-разному.
Я, например, не употребляю слово паста..мне привычнее макароны, спагетти, вермишель, лапша и т.п. названия) И в моем кругу общения тоже никто не говорит..и если вдруг кто-то скажет ’я хочу пасту’, то у всех это вызовет недоумение) ибо вообще не понятно о чём человек говорит)
А вообще, это же итальянское обобщенное название макаронных изделий, а видов этих самых изделий вагон и маленькая тележка.
У нас, наверное, это слово по отношению к макаронам вызывает некоторое негодование, потому что мы привыкли, что паста у нас привычно употребляется реально ко всяким пастоообразным субстанциям). а в иностранных языках паста (макаронные изделия) и всякие другие пасты (типа зубной, томатной и т.п.) звучат совсем по-разному.
Пусин Кукин• 21 июля 2023
Паста это, если не ошибаюсь, название итальянского блюда. В него входят не только вареные изделия из муки, но и соус, которым припавляют.
Спагетти это же вид изделий в виде тонких длинных полосок.
Макароны - тоже собирательное название, сюда входят рожки и прочее.
Спагетти это же вид изделий в виде тонких длинных полосок.
Макароны - тоже собирательное название, сюда входят рожки и прочее.
Пусин Кукин• 21 июля 2023
Ответ дляЛеннон_Жив!
Для меня паста - это либо томатная (овощная), либо зубная. А это уже новое слово пришло, как и кринжовый..
слово паста итальянского происхождения
Файна дівка• 21 июля 2023
Ответ дляЖонДуан
Нет. Все виды теста)
Любые макароны можно считать пастой, но вовсе не всякая паста может называться макаронами.
Любые макароны можно считать пастой, но вовсе не всякая паста может называться макаронами.
Равиоли тоже паста
Сижуревувшоке• 21 июля 2023
Ответ дляНамакушка
Це капєц, повірте, люди просто кажуть і не замислюються про те, що вони ’круті’) Ну чесне слово, це так смішно таке читати, що хтось так думає. Та просто мова міняється та й все, люди звикають до нових слів, ніхто не вважає себе крутим, кажучи слово ’паста’)) Реально насмішили і здивували мене.
А ще згадалося, як лежала в лікарні, то в їдальні вивішували меню і там був пункт: ’каша вермешелева’! Саме так і було написано! Ну там не придерешся, то дійсно була каша)) Іще такий момент є, щойно спало на думку, що коли кажуть паста, то все ж мають на увазі якісну з твердих сортів, а коли вермішель - то тут уже можливі варіанти)) Може, і в цьому відповідь
А ще згадалося, як лежала в лікарні, то в їдальні вивішували меню і там був пункт: ’каша вермешелева’! Саме так і було написано! Ну там не придерешся, то дійсно була каша)) Іще такий момент є, щойно спало на думку, що коли кажуть паста, то все ж мають на увазі якісну з твердих сортів, а коли вермішель - то тут уже можливі варіанти)) Може, і в цьому відповідь
Вы судите по себе
КучМала• 21 июля 2023
Паста бывает многих видов:спагетти,фетучини,капелини и пр.) У нас просто люди не разбераются в видах,им все макароны.
Пописанная парта• 21 июля 2023
Ответ дляЛеннон_Жив!
Вот непонятно почему это слово только сейчас к нам пришло в таком значении)
Сколько вам лет?
Гербарія сушу• 21 июля 2023
Ответ дляСижуревувшоке
В том что это булочки с корицей наверное, правда? И слово англоязычное
Не совсем. Не забывайте про крем.
Гербарія сушу• 21 июля 2023
Ответ дляТарабарщина
Я в маке принципиально говорю кексы
В маке может и кексы, но по сути у этих видов выпечки разная плотность теста.
1
Гербарія сушу• 21 июля 2023
Ответ дляСижуревувшоке
Кто сказал, что оладьи на кефире? Короче пошла я грызть свой корн с райсом и бифом на ужин
Рецепт сказал?
Гербарія сушу• 21 июля 2023
Ответ дляЧервона калина
У нас тоже макароны делились на лапшу, спагетти, рожки, вермишель и т.д.
Все это перекореженные итальянские слова, при этом слово ’ макароны’ еще и неправильно использовалось. Это просто историчнская справедливость наступила. Как шампанское, просекко и игристые вина. Если бы мы назвали эти изделия трубочки, ниточки, спиральки из пресного теста, то ок, я бы первая билась против итальянского, но мы взяли их слова, искорежили, перепутали и бьемся за свою по сути безграмотность. Смешно выглядим.
1
1
Сижуревувшоке• 21 июля 2023
Ответ дляГербарія сушу
Не совсем. Не забывайте про крем.
Крем на булочке с корицей это вариация рецепта.
1
Гербарія сушу• 21 июля 2023
Ответ дляСижуревувшоке
Крем на булочке с корицей это вариация рецепта.
Без крема это булочка с корицей.
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу