Мядуза аля моргонер• 04 февраля 2015
Как записать имя на украинском в свидетельстве о рождении?
Девочки, подскажите пожалуйста. Назвали сыночка Мишенькой, нужно регистрировать. Как правильно записать имя на украинском языке в свидетельстве? В ЗАГСе сказали что запишут как Михайло, но мы так не хотим, есть варианты - Мiхаiл, Михаiл, есть еще вариант записать Михаїл или Мiхаїл. Как записаны Ваши Мишеньки?
показать весь текст
Результат:
вже голосів:
1340
751 (56.04%)
Михаїл
304 (22.69%)
Мiхаiл
165 (12.31%)
Михаiл
120 (8.96%)
Мiхаїл
Томатико• 04 февраля 2015
Ответ дляИфигения
причем тут Родина и родители ? не перегибайте палку)) сравнили !))
В смысле сравнили?
Томатико• 04 февраля 2015
Ответ дляKоtеykа
Во всем мире имена и фамилии не изменяются и не переводятся, а пишутся так, как слышим. И только на Украине все надо перекрутить. Михайло - воно мое - средний род))) По-европейски)
По вашей логике слово ’батько’ - тоже средний род???
Томатико• 04 февраля 2015
Ответ дляИфигения
бумажку и Родину сравнили )) изменил имя в паспорте - первый шаг к измене Родине!
Для вас паспорт - бумажка?
Горизонтальный самовар• 04 февраля 2015
Ответ дляТоматико
паспорт выберут?
А может и Родину, и родителей тоже САМИ СЕБЕ выберут?
А может и Родину, и родителей тоже САМИ СЕБЕ выберут?
Родителей не выбирают, а все остальное...И прошу тапками не кидаться, тема не политическая, у нас интернациональная семья
Томатико• 04 февраля 2015
Ответ дляИфигения
да )) бумажка, документ -ничего более. Необходимая , но не жизненно необходимая или такая ,которая отражает мое ’Я’ .
Нет. В вашем случае именно отражает, учитывая вашу фамилию Страшко)
Томатико• 04 февраля 2015
Ответ дляKоtеykа
Нет. Батько - это красивое украинское слово. Это же не имя. Речь об именах. Если украинским родителям нравится Михайло - пусть и на русском так пишут. И наоборот.
Тогда что вас натолкнуло на мысль, что имя Михайло - средний род?
Пульт от линолеума• 04 февраля 2015
Около десятка знакомых Никит. ВСЕ записаны официально ’Нікіта’. Может, кто-то Микитою и записал, но я таких не знаю.
Ответ дляНе жена
Христина, Христя - милозвучні українські імена. Чому пренебрежительное ’Хрыстя’ ???? В чому тут прояв зневаги ?
потому что ее все так пренебрежительно и называли )) не красивым Христина или Кристина , а ’Хрыстя’ ))) наверно, на уроках укр.лит. начитались , вот и блестали знанием украинкого .
всегдаДаДа• 04 февраля 2015
Ответ дляНуПогоди!
Выбрала самый тупой вариант. А автор пусть сходит с ума коль хочет.
Белый Лосик• 04 февраля 2015
Ответ дляМядуза аля моргонер
Он Михаил а не Михайло!!! Какие проблемы если все пишется с документов?
Автор,у меня муж тоже-Михаил,как Вы говорите.Но в паспорте-Михайло
Русалка на ветвях• 04 февраля 2015
Ответ дляНуПогоди!
Выбрала самый тупой вариант. А автор пусть сходит с ума коль хочет.
И я))))) Такая же злая, как и ВЫ__)))))))
Ответ дляАнгел-предохранитель
А как же на английском будет, тоже Михаил?
в загранке мой сын Михаїл ,а в транслитерации это Mikhail (как и по русски) . если вы о том,как у них называют , то
Английский (English)
м. Michael (Майкл), уменьшительные - Mike (Майк), Mikey (Майки), Mick (Мик), Mickey, Micky (Микки)
ж. Michelle (Мишел, Мишель), уменьшительные - Chelle, Shell (Шелл), Mickey, Mikki (Микки). Имя заимствовано из французкого языка
хотя в США можно и Микеля и Мигеля встретить ,и многих других )) и никого не коробит , что они не Майклы ())
Английский (English)
м. Michael (Майкл), уменьшительные - Mike (Майк), Mikey (Майки), Mick (Мик), Mickey, Micky (Микки)
ж. Michelle (Мишел, Мишель), уменьшительные - Chelle, Shell (Шелл), Mickey, Mikki (Микки). Имя заимствовано из французкого языка
хотя в США можно и Микеля и Мигеля встретить ,и многих других )) и никого не коробит , что они не Майклы ())
Докладная• 04 февраля 2015
У меня сынуля Марк, когда пришли регистрировать сказали что будет Марко
, мне конечно не понравилось, но спорить не стала. Потом дома жалела, и мама наехала что не отстояла. Но с того дня прошло почти 14лет, и не разу никто его так не называл, думаю что он и сам не знает що він Марко. Короче, я к тому что это вроде вообще не важно. А из Ваших вариантов выбрала бы Михаїла)
, мне конечно не понравилось, но спорить не стала. Потом дома жалела, и мама наехала что не отстояла. Но с того дня прошло почти 14лет, и не разу никто его так не называл, думаю что он и сам не знает що він Марко. Короче, я к тому что это вроде вообще не важно. А из Ваших вариантов выбрала бы Михаїла)
Силиконочка• 04 февраля 2015
Михайло,если не хотите в будущем путаницы в документах.Вообще у них книга должна быть,где указано правильное правописание.
Кривая спроса• 04 февраля 2015
Ответ дляВся в кредитах
На украинском Михайло, а Анна - действительно Ганна.
А Николя - Мыкола, Юджин - Евген, ну , и так далее.
Ответ дляИфигения
в загранке мой сын Михаїл ,а в транслитерации это Mikhail (как и по русски) . если вы о том,как у них называют , то
Английский (English)
м. Michael (Майкл), уменьшительные - Mike (Майк), Mikey (Майки), Mick (Мик), Mickey, Micky (Микки)
ж. Michelle (Мишел, Мишель), уменьшительные - Chelle, Shell (Шелл), Mickey, Mikki (Микки). Имя заимствовано из французкого языка
хотя в США можно и Микеля и Мигеля встретить ,и многих других )) и никого не коробит , что они не Майклы ())
Английский (English)
м. Michael (Майкл), уменьшительные - Mike (Майк), Mikey (Майки), Mick (Мик), Mickey, Micky (Микки)
ж. Michelle (Мишел, Мишель), уменьшительные - Chelle, Shell (Шелл), Mickey, Mikki (Микки). Имя заимствовано из французкого языка
хотя в США можно и Микеля и Мигеля встретить ,и многих других )) и никого не коробит , что они не Майклы ())
у вас отчеств нету))
А фамилия подходит под имя Міхаіл? Потому что странно будет звучать, например, Міхаіл Галушка (без обид-это как пример)
А фамилия подходит под имя Міхаіл? Потому что странно будет звучать, например, Міхаіл Галушка (без обид-это как пример)
Я_поехала• 04 февраля 2015
Ответ дляАрина85
я бы записывала Михайло. Проблемы будут - хотя бы с тем что задолбетесь все рассказывать и по буквам диктовать вами придуманное имя.
Есть официальный перевод уставившийся за годы, зачем себе жизнь усложнять. А в жизни называйте так ка хотите.
Есть официальный перевод уставившийся за годы, зачем себе жизнь усложнять. А в жизни называйте так ка хотите.
Согласна, т.к. у нас сын Кіріл, вечно приходится всем обьяснять как правильно и почему
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
