16 сентября 2013

Вы бы отдали ребенка в русскую школу?

Есть в 10 мин хотьбы школа. Маленькие классы, ухоженная, без поборов особых. Одни плюсы. Но только русская. Первые три класса пока интересуют. Укр яз есть три раза в нед. Как было при моем постсоветском обучении.
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 122
79 (64.75%) да
38 (31.15%) нет
5 (4.1%) результаты
ЯсноВидящая 16 сентября 2013
31
Ответ дляБуЛебод
вот только развитие русской и величайшей было за счет аристократии , а творцы малохудожественной - это плод чего? читать великую можно и в оригинале, электронных вариантов и библиотек достаточно

это и к посту 5
какая разница, плод чего? я понимаю, почему наши писали на эту тему. я не понимаю, почему мой ребенок должен читать на эту тему этот малохудожественный бред? еще и в таком количестве? при этом на гениальные образцы русской литературы (в вечными темами) не отводится и десятой доли этих часов).
Понятно, что можно читать и дома, это не зависит от школы. Но все равно школьное время надо тратить на что-то достойное, и обсуждать на уроках, и сочинения писать, и вообще хочу для ребенка школьное образование высокого качества. А с такой школьной программой - это невозможно.
Настя Снежок Воля 16 сентября 2013
32
Я думаю, что под таким давлением как в нашей стране у детей и в русской школе будет достаточно украинского языка. А вот мучить ребенка, который везде по-русски, а в школе должен на украинском не вижу необходимости. Для жизни ему будет достаточно украинского, который дадут в русской школе.
Мао_Мяо 16 сентября 2013
33
Ответ дляТАЗератти
Когда заставляют учить Гарматного - В Цибулеморье дуб зеленый, или Крылова в обкуренном переводе) Я рыдаю тихо в ванной. Моя психика (на вид крепкая) не выдерживает всего этого бреда.
это какой класс?

кстати отличный повод сравнить оба варианта,показав + и -
Анонимба 16 сентября 2013
34
Ответ дляТАЗератти
Я буду переводить детей в русскую школу. Меня добило то что перестали изучать русский язык и литературу. Язык, на котором дети думают. Литературу, которую почитает весь мир переводят на мову с другим авторством. Я устала от этого кощунства.
я полностью согласна, мой ребенок отучился 4 класса в украинской школе, за 4 года ни разу не было урока русского языка, и это притом,что все мы русскоговорящие и русскодумающие (Восточный регион), в итоге 10 лет - а грамотность нулевая.Сейчас перевела его в 5 класс в русскую школу и не жалею!!!
Мао_Мяо 16 сентября 2013
35
Ответ дляЯсноВидящая
какая разница, плод чего? я понимаю, почему наши писали на эту тему. я не понимаю, почему мой ребенок должен читать на эту тему этот малохудожественный бред? еще и в таком количестве? при этом на гениальные образцы русской литературы (в вечными темами) не отводится и десятой доли этих часов).
Понятно, что можно читать и дома, это не зависит от школы. Но все равно школьное время надо тратить на что-то достойное, и обсуждать на уроках, и сочинения писать, и вообще хочу для ребенка школьное образование высокого качества. А с такой школьной программой - это невозможно.
большая ... относясь к своему наследию так - мы и будем никем в плане самоидентификации , а ребенок ваш ,к счастью или нет, живет в Украине , жили бы в Мозамбике - читали бы народный эпос бушменов.
Проработник 16 сентября 2013
36
конечно, если было бы куда
ТАЗератти 16 сентября 2013
37
Ответ дляБуЛебод
это какой класс?

кстати отличный повод сравнить оба варианта,показав + и -
С четвертого начинали. Мой категорически не смог сломать язык об украинский вариант. Это даже нечитабельно. Даже ругать не стала.
Вместо диктантов о красоте природы, например, у них были с 1го класа диктанты - биографии разных диячив.
Zlata_ 16 сентября 2013
38
Ответ дляТАЗератти
Когда заставляют учить Гарматного - В Цибулеморье дуб зеленый, или Крылова в обкуренном переводе) Я рыдаю тихо в ванной. Моя психика (на вид крепкая) не выдерживает всего этого бреда.
О, выдержки Вам!
Это только начало..
Правило Буравчика, может вспомните со школьной программы.. перевели.
История - отдельная ’песня’
mary-franch 16 сентября 2013
39
Ответ дляЦаревна Лягушка
а вы не боитесь, что потом будут проблеммы при поступлении или намработе? Я свободно понимаю укр яз. А говорб на русском. Мне не комфортно говорить на укр яз.
+100500 Вот у меня так было, семья русскоязычная, училась в русской школе, а когда поступать нужно было и учится дальше, ох и намучилась же я.
ТАЗератти 16 сентября 2013
40
Ответ дляБуЛебод
большая ... относясь к своему наследию так - мы и будем никем в плане самоидентификации , а ребенок ваш ,к счастью или нет, живет в Украине , жили бы в Мозамбике - читали бы народный эпос бушменов.
Дело в том, что в русских школах отлично поставлена система изучения и русского и украинского языка. Дети знают оба языка и постигают легче остальные науки. И уважение к украинскому у них больше, так как нет бессмысленного насилия над мозгом.
Мао_Мяо 16 сентября 2013
41
Ответ дляТАЗератти
С четвертого начинали. Мой категорически не смог сломать язык об украинский вариант. Это даже нечитабельно. Даже ругать не стала.
Вместо диктантов о красоте природы, например, у них были с 1го класа диктанты - биографии разных диячив.
просмотрела наши учебники за 4-й и 5-й класс - в помине нет подобного, только отрывок сказки о Царе Салтане , перевод вполне нормальный.Биографических диктантов тоже не помню.
Настя Снежок Воля 16 сентября 2013
42
Ответ дляmary-franch
+100500 Вот у меня так было, семья русскоязычная, училась в русской школе, а когда поступать нужно было и учится дальше, ох и намучилась же я.
А разве в русской школе у вас не преподавали украинский язык? Мне лично школьных знаний было достаточно, чтобы учиться в ВУЗе, хотя у нас всего несколько предметов было на украинском. Такие предметы, мягко говоря, немного раздражали, но на изучение никак не повлияло.
Настя Снежок Воля 16 сентября 2013
43
Ответ дляТАЗератти
Дело в том, что в русских школах отлично поставлена система изучения и русского и украинского языка. Дети знают оба языка и постигают легче остальные науки. И уважение к украинскому у них больше, так как нет бессмысленного насилия над мозгом.
Отлично сказали!
Мао_Мяо 16 сентября 2013
44
Ответ дляТАЗератти
Дело в том, что в русских школах отлично поставлена система изучения и русского и украинского языка. Дети знают оба языка и постигают легче остальные науки. И уважение к украинскому у них больше, так как нет бессмысленного насилия над мозгом.
мой не учит русский , ошибки классические при письме, чтение одинаково практически.


уважение - это ваше отношение его формирует,имхо, а не школа
ТАЗератти 16 сентября 2013
45
Ответ дляБуЛебод
просмотрела наши учебники за 4-й и 5-й класс - в помине нет подобного, только отрывок сказки о Царе Салтане , перевод вполне нормальный.Биографических диктантов тоже не помню.
Вероятно разные были учебники у наших с Вами детей. У нас еще в мягких переплетах Розвитки мовлення и Позакласне читання, по ним тоже всё учили.
Мао_Мяо 16 сентября 2013
46
ваше - не лично ваше, а обобщенно родителей
ЯсноВидящая 16 сентября 2013
47
Ответ дляБуЛебод
большая ... относясь к своему наследию так - мы и будем никем в плане самоидентификации , а ребенок ваш ,к счастью или нет, живет в Украине , жили бы в Мозамбике - читали бы народный эпос бушменов.
Ой уж мне самоидентификация... Я себя идентифицирую русскоязычной украинкой, постсоветской интеллигенткой. И хочу, чтобы мой сын воспитывался на достойных образцах. Наше окружение, слава богу, более образовано, начитано, эрудировано, чем бушмены.
Я отношусь к так называемому наследию критично. Как и ко всему. Для себя ’нашим’ наследием считаю Пушкина, Чехова, Булгакова, Толстого, Куприна...
Дело ведь даже не в тематике. Язык наших Панасов Мирных, Иванов Багряных, Олесей Гончаров и иже с ними беден и скуден. Стыдно мне а такую литературу.
Или вы покупаете автомобили и холодильники отечественного производства, так как вы патриотка?
Zlata_ 16 сентября 2013
48
Ответ дляБуЛебод
большая ... относясь к своему наследию так - мы и будем никем в плане самоидентификации , а ребенок ваш ,к счастью или нет, живет в Украине , жили бы в Мозамбике - читали бы народный эпос бушменов.
Даже не вопрос.
Соглашусь, в укр культуре найдется ряд достойных примеров,о которых, наверное, нужно показывать и рассказывать детям. Но ЗАЧЕМ???? переводить оригиналы великих произведений русских писателей, тем самым уродуя их? Вместо того, чтобы собрать ’золотой фонд’ обоих культур так безобразно обделять своих же детей.
Мао_Мяо 16 сентября 2013
49
Ответ дляТАЗератти
Вероятно разные были учебники у наших с Вами детей. У нас еще в мягких переплетах Розвитки мовлення и Позакласне читання, по ним тоже всё учили.
вполне возможно , но школу поменять можно

или поинтересоваться - почему школа работает с данными учебниками...
ТАЗератти 16 сентября 2013
50
Ответ дляБуЛебод
мой не учит русский , ошибки классические при письме, чтение одинаково практически.


уважение - это ваше отношение его формирует,имхо, а не школа
О, с ребенком и дома в общем эта тема в негативе никогда не поднимается. Шиплю и вою я только тогда, когда дети не слышат.
Мао_Мяо 16 сентября 2013
51
Ответ дляZlata_
Даже не вопрос.
Соглашусь, в укр культуре найдется ряд достойных примеров,о которых, наверное, нужно показывать и рассказывать детям. Но ЗАЧЕМ???? переводить оригиналы великих произведений русских писателей, тем самым уродуя их? Вместо того, чтобы собрать ’золотой фонд’ обоих культур так безобразно обделять своих же детей.
зачем переводить Шекспира,Гете,Моэма? ведь в наше время достаточно детей читающих на английском.
ЖующаЯКонфету 16 сентября 2013
52
У нас школа делится на ’украинские’ и ’русские’ классы. Уже который год родители, посмотрев на грамотность и послушав суржик старших детей из украинских классов, отдают младших детей в русские классы. В украинских классах недобор и это при том, что учителей администрация туда старается всегда поставить более опытных и профессиональных. Мы тоже в прошлом году свою отдали в русский класс, так как считаем, что если ребенок научится граммотно излагать свои мысли на родном языке, любой другой язык не будет проблемой.
Zlata_ 16 сентября 2013
53
Ответ дляБуЛебод
зачем переводить Шекспира,Гете,Моэма? ведь в наше время достаточно детей читающих на английском.
Жаль что не все. В спецшколах заставила бы Шекспира в оригинале читать.
автор Царевна Лягушка 16 сентября 2013
54
Ответ дляБуЛебод
зачем переводить Шекспира,Гете,Моэма? ведь в наше время достаточно детей читающих на английском.
можно по разному перевести. Неудачным переводом можно угробить всю красоту произведения.
ЯсноВидящая 16 сентября 2013
55
Ответ дляБуЛебод
зачем переводить Шекспира,Гете,Моэма? ведь в наше время достаточно детей читающих на английском.
У нас исторически так сложилось, что ВСЕ знают русских. А английский не все. Да и Шекспира Маршак переводил (качество! уровень!). А самого Маршака кто переводит? качество? уровень?
Zlata_ 16 сентября 2013
56
А если по вопросу автора - отдала бы завтра же, будь рус школа рядом
ЯсноВидящая 16 сентября 2013
57
оригинал:
Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;

перевод:
Зима!.. Радіючи, в ґринджоли
Конячку селянин запріг;
По первопуттю через поле
Вона чвалає, вчувши сніг;
Мао_Мяо 16 сентября 2013
58
Ответ дляЯсноВидящая
Ой уж мне самоидентификация... Я себя идентифицирую русскоязычной украинкой, постсоветской интеллигенткой. И хочу, чтобы мой сын воспитывался на достойных образцах. Наше окружение, слава богу, более образовано, начитано, эрудировано, чем бушмены.
Я отношусь к так называемому наследию критично. Как и ко всему. Для себя ’нашим’ наследием считаю Пушкина, Чехова, Булгакова, Толстого, Куприна...
Дело ведь даже не в тематике. Язык наших Панасов Мирных, Иванов Багряных, Олесей Гончаров и иже с ними беден и скуден. Стыдно мне а такую литературу.
Или вы покупаете автомобили и холодильники отечественного производства, так как вы патриотка?
мечтаю о приобретении отечественного Вепря кстати.

вам ,наверное,будет стыдно узнать, что язык нашей страны - второй в мире по мелодичности и третий - по красоте ,конкурс был проведен в Париже, в 1934 году.
Снегурочко 16 сентября 2013
59
Странно читать такое И это в независимой Украине, где официальный язык один. Все делопроизвдство, законы.. на укр. языке Вузов с русским яз. преподавания я тоже знаю мало, в Киеве так точно. А если бы рядом была японская школа , но чистенькая хорошенькая -Вы бы тоже отдали туда ребенка?
ЯсноВидящая 16 сентября 2013
60
Вот еще из Лермонтова:
«Белеет парус одинокий»

... Бурхоче вітер, глиб подасться,
І щоглу з свистом натяга.
Гай-гай, воно й не прагне щастя
І не від щастя відбіга.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Ще з цiкавого

Популярные вопросы!

ещё

Сейчас читают!