sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Семья, Дом, Дети - Дети
anonim_161
Мядуза аля моргонер• 04 февраля 2015

Как записать имя на украинском в свидетельстве о рождении?

Девочки, подскажите пожалуйста. Назвали сыночка Мишенькой, нужно регистрировать. Как правильно записать имя на украинском языке в свидетельстве? В ЗАГСе сказали что запишут как Михайло, но мы так не хотим, есть варианты - Мiхаiл, Михаiл, есть еще вариант записать Михаїл или Мiхаїл. Как записаны Ваши Мишеньки?
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 1340
751 (56.04%) Михаїл
304 (22.69%) Мiхаiл
165 (12.31%) Михаiл
120 (8.96%) Мiхаїл
1519 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • …
  • 51
anonim_64
Берюковна• 05 февраля 2015
1141
Ответ дляНенька наша
як би ти не назвали в iсторii губернiю. Гоголь писав про Вакулу та Оксану, укр. село! Так шо МИкола вiн був! Роксолана тоже ваша. Все шо гарне то ваше. Бо свого нiчого не надбали. Привикли все красти)
відпочинь мала, в мене діди та прадіди народилися в Полтавській губернії в РІ
а я в УСРР в місті Києві, так кто в кого що вкрав? іди вчи історію, крихітко


anonim_157
Ненька наша• 05 февраля 2015
1142
Ответ дляБерюковна
відпочинь мала, в мене діди та прадіди народилися в Полтавській губернії в РІ
а я в УСРР в місті Києві, так кто в кого що вкрав? іди вчи історію, крихітко
то який вин с дупу Николай! як шо сама ти старушка там народилася. з чого сир бор почався ви читали? Людей дивуэ шо гоголь микола! при чому тут история взагали!
anonim_64
Берюковна• 05 февраля 2015
1143
Ответ дляНенька наша
то який вин с дупу Николай! як шо сама ти старушка там народилася. з чого сир бор почався ви читали? Людей дивуэ шо гоголь микола! при чому тут история взагали!
Николай - тому що він народився в Російській імперії, якби він народився 24 серпня 1991 року він би був Миколою, зрозуміло?
anonim_218
Зоркая Зорро• 05 февраля 2015
1144
Ответ дляБерюковна
Николай - тому що він народився в Російській імперії, якби він народився 24 серпня 1991 року він би був Миколою, зрозуміло?
не! у вас совецька история. украинци завжди були украинцями. уце в вас нема истории!!!!!
anonim_218
Зоркая Зорро• 05 февраля 2015
1145
Ответ дляБерюковна
Николай - тому що він народився в Російській імперії, якби він народився 24 серпня 1991 року він би був Миколою, зрозуміло?
скорше б вин був николя))))))))))))))))))м
anonim_64
Берюковна• 05 февраля 2015
1146
Ответ дляЗоркая Зорро
не! у вас совецька история. украинци завжди були украинцями. уце в вас нема истории!!!!!
не смешите, задумайтесь почему Никола Тесла а не Микола Тесла))
anonim_64
Берюковна• 05 февраля 2015
1147
Ответ дляЗоркая Зорро
скорше б вин був николя))))))))))))))))))м
следуя вашей логике Саркози - МИкола

anonim_64
Берюковна• 05 февраля 2015
1148
Ответ дляЗоркая Зорро
не! у вас совецька история. украинци завжди були украинцями. уце в вас нема истории!!!!!
Гоголь при народженні Яновський)) поляк з громадянством Російської імперії)) яка ваша історія? перша карта України в якому році надрукована?
anonim_180
Жерица ночи• 05 февраля 2015
1149
У вас бредовые варианты предложены, потому что нужно называть правильно, то есть Михайло, а не так как тебе нравится.
Есть знакомые у которых дети записаны Крістіна (вместо Христина), Даниїл, Даниїло (вместо Данило), Нікіта (вместо Микита) и тогда и дети, и преподаватели не знают как назівать, а всё от того, что у родителей мало мозгов в голове.
Если не нравится как звучит имя на украинском - зачем так называть? Есть миллионы разных имён. В конце концов, не в России же мы живём, чтобы так называть, как вы предложили.
noavatar
Nadine25• 05 февраля 2015
1150
Ответ дляМядуза аля моргонер
нет! это из серии когда Анн называют Ганнами
Да, мы свою Анюту записали ’Анна’, т.к. Ганна совсем не нравится. С Михаилом конечно в плане возможных ошибок написания посложнее будет
anonim_119
Фрося_Бурлакова• 05 февраля 2015
1151
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
anonim_46
Подметайло• 05 февраля 2015
1152
Ответ дляФрося_Бурлакова
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
да, с этими переводами имён... Сестра Анна-Ганна=Жанна получилась в загранпаспорте.
anonim_189
Менее Более• 05 февраля 2015
1153
Ответ дляФрося_Бурлакова
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
Потому, что Алёна это не Елена, а самостоятельное имя! А Олена - Елена. А Михайло и Михаил - то же, что и Олена - Елена!
anonim_118
Виннипуховна• 05 февраля 2015
1154
Ответ дляГолубец
правда бумаете что Кирил, лучше звучит чем Кирило?)))
или вы записали Кіріл?
)))
Моя кума записала сына Кіріл. Как по мне, Кирило лучше )))
noavatar
GlamMURKA• 05 февраля 2015
1155
Ответ дляМядуза аля моргонер
Михаїл Юрійович, уж точно мягче чем Михайло Юрійович
Наши мнения здесь расходятся, так что настаивать не буду. Еще один пример: вырастет Ваш Мишенька биг боссом, и каждому из сотрудников/подчиненных придётся объяснять и напоминать, что он Михаіл Юрійович, и никак иначе
anonim_189
Менее Более• 05 февраля 2015
1156
вот что нашла: Київський модельєр Міхаїл Воронін мабуть не хоче,щоб його називали Михайлом (про причину можна здогадуватися---вєлікорос!) та й ’нібитопатріот’ Нікіта Джиґурда завжди наполягає щоб його називали саме так,а не Микита (соромиться української форми).Отже бачите,ще є й етичні моменти.Може ми зробимо послугу таким людям?

И ещё: Фонетична транслітерація дуже часто дає кілька результатів для одного слова: Ватсон і Уотсон, Вашінгтон і Уошінгтон, Вільям і Уїльям… Власне кажучи, це не фонетичне відтворення (інакше б нам довелось замінити українську абетку на набір знаків МФА), а тільки наближення до нього, плюс традиція (саме традиція є причиною того, що так погано приживаються фонетично більш точні, але незвичні варіанти відтворення прізвищ, як Фройд чи Айнштайн (або Шейкспіе — такий варіант навіть не пропонують); традиція ж змушує нас відтворювати далеко не фонетично такі географічні назви, як Аделаїда (а не Едлейд!), Луїзіана та ін.). Розповсюдивши фонетичний принцип транслітерації на російські імена, ми матимемо ті ж проблеми: Міхаіл, Міхаїл, чи Михаїл? І як це узгоджується з традицією, де російські імена передаються українськими відповідниками? Навіщо українську традицію підміняти так званою світовою практикою? (Чому так званою? Та тому, що в будь-якій більш-менш розвиненій мові при транслітерації іншомовних імен дотримуються власних традицій (чехів візьміть для прикладу; та й навіть англійці не звуть наш край Ookrah-yeenah, хоча це було б фонетично більш точно, ніж Ukraine) — фонетичне ж відтворення розповсюджується на випадки, коли традиції відтворення тієї чи іншої власної назви нема).
Ще один недолік фонетичного відтворення російських імен — його неузгодженість з аналогічними правилами у російській мові для українських імен. Як наслідок, українські імена перекладаються лише в одному напрямку, і в тексті, що містить українські імена, після перекладу його з української на російську й назад, всі імена стануть російськими: російською Михайло буде Михаил (це вже правила російської мови, і не нам їх встановлювати), а при зворотньому перекладі що робити — консультуватися особисто з кожним Михайлом/Михаїлом/Міхаілам?


Так что, автор, если вам стыдно, что у вас сын рождён в Украине, с её не таким приятным вашему слуху звучанием имён, записывайте хоть через ’і’, хоть через ’ї’, или, если сильно выпендриться хотите - таки через ’у’ будет надёжнее!
noavatar
Барамбулечка• 05 февраля 2015
1157
А у нас сын Филипп--на украинском языке надо было написать-Пилип..Но мы не захотели и записали так,как мы сказали-Філіп,и что здесь такого?Это же имя собственное-как назвали,так и назвали.
anonim_118
Виннипуховна• 05 февраля 2015
1158
Ответ дляМядуза аля моргонер
это вообще ни в какие ворота не лезет - Оля и Олена
Еще как лезет ))) Я когда свою дочку Алёной записывала, мне в ЗАГСе настойчиво предлагали записать её Олена или Ольга. Заверяли, что это 100% одно и о же имя в разных языках (интересно, каких ))))
anonim_117
Утренняя зорька• 05 февраля 2015
1159
Правильно будет Михайло. Но вы можете записать как хотите, ваше право.

noavatar
GlamMURKA• 05 февраля 2015
1160
Ответ дляБарамбулечка
А у нас сын Филипп--на украинском языке надо было написать-Пилип..Но мы не захотели и записали так,как мы сказали-Філіп,и что здесь такого?Это же имя собственное-как назвали,так и назвали.
А по отчеству как?
anonim_120
Эскиз бесконечности• 05 февраля 2015
1161
Автор, если у вы запишите сына, как Михаїл, то и отчество будет МихаЇлович/ МихаЇлівна,если назавете Михайло, то соответственно Михайлівна/Михайлович и никак иначе.
А вообще називайте,как хотите. Желаю, нашему тезке здоровья!
anonim_43
Путающаяся• 05 февраля 2015
1162
Ответ дляСливочная пенка
Всю тему не читала, но по-моему вы что-то путаете. Речь идет не о том, что имена переводят, а о том, как они звучат на определенном языке. По-русски Михаил, по-украински Михайло. Вам же не придет в голову писать на украинском языке Татьяна вместо Тетяна, или Алєксандра вместо Олександра. Ведь имена в большинстве своём латинские, греческие, но никак не русские. Писала диплом по функционированию антропонимов (имен в том числе) в современной речи. Сын Миша. В свидетельстве записан Михайло. Даже мысли не было писать иначе.
автор, прислушайтесь!
anonim_43
Путающаяся• 05 февраля 2015
1163
Ответ дляМядуза аля моргонер
за отчество нигде нет инфы как правильно будет (как и об имени), и если изначально в доках написать Михайловна/лович - то и проблем не будет
конечно, нет инфы... это нетипично для укр. языка, поэтому и нет))) смешали все в кучу, имя русское, а по-отчеству - хотите за правилами укр. языка...
anonim_118
Виннипуховна• 05 февраля 2015
1164
Ответ дляМенее Более
вот что нашла: Київський модельєр Міхаїл Воронін мабуть не хоче,щоб його називали Михайлом (про причину можна здогадуватися---вєлікорос!) та й ’нібитопатріот’ Нікіта Джиґурда завжди наполягає щоб його називали саме так,а не Микита (соромиться української форми).Отже бачите,ще є й етичні моменти.Може ми зробимо послугу таким людям?

И ещё: Фонетична транслітерація дуже часто дає кілька результатів для одного слова: Ватсон і Уотсон, Вашінгтон і Уошінгтон, Вільям і Уїльям… Власне кажучи, це не фонетичне відтворення (інакше б нам довелось замінити українську абетку на набір знаків МФА), а тільки наближення до нього, плюс традиція (саме традиція є причиною того, що так погано приживаються фонетично більш точні, але незвичні варіанти відтворення прізвищ, як Фройд чи Айнштайн (або Шейкспіе — такий варіант навіть не пропонують); традиція ж змушує нас відтворювати далеко не фонетично такі географічні назви, як Аделаїда (а не Едлейд!), Луїзіана та ін.). Розповсюдивши фонетичний принцип транслітерації на російські імена, ми матимемо ті ж проблеми: Міхаіл, Міхаїл, чи Михаїл? І як це узгоджується з традицією, де російські імена передаються українськими відповідниками? Навіщо українську традицію підміняти так званою світовою практикою? (Чому так званою? Та тому, що в будь-якій більш-менш розвиненій мові при транслітерації іншомовних імен дотримуються власних традицій (чехів візьміть для прикладу; та й навіть англійці не звуть наш край Ookrah-yeenah, хоча це було б фонетично більш точно, ніж Ukraine) — фонетичне ж відтворення розповсюджується на випадки, коли традиції відтворення тієї чи іншої власної назви нема).
Ще один недолік фонетичного відтворення російських імен — його неузгодженість з аналогічними правилами у російській мові для українських імен. Як наслідок, українські імена перекладаються лише в одному напрямку, і в тексті, що містить українські імена, після перекладу його з української на російську й назад, всі імена стануть російськими: російською Михайло буде Михаил (це вже правила російської мови, і не нам їх встановлювати), а при зворотньому перекладі що робити — консультуватися особисто з кожним Михайлом/Михаїлом/Міхаілам?


Так что, автор, если вам стыдно, что у вас сын рождён в Украине, с её не таким приятным вашему слуху звучанием имён, записывайте хоть через ’і’, хоть через ’ї’, или, если сильно выпендриться хотите - таки через ’у’ будет надёжнее!
Цитата:
вот что нашла: Київський модельєр Міхаїл Воронін мабуть не хоче,щоб його називали Михайлом (про причину можна здогадуватися---вєлікорос!)

Воронина уже 3 года как нет в живых. И к патриотизму звучание его имени вряд ли имеет отношение. Он свою торговую марку ’Михаил Воронин’основал еще во времена СССР, а тогда, как известно, практически все на русском писалось, вплоть до официальной документации в сельских советах. И имя его ассоциировалось с торговой маркой. Бренд, как ни как. Но по ТВ, если о нём говорили, всегда звучало ’Михайло Воронін’.
anonim_86
Смячиком• 05 февраля 2015
1165
Ответ дляБарамбулечка
А у нас сын Филипп--на украинском языке надо было написать-Пилип..Но мы не захотели и записали так,как мы сказали-Філіп,и что здесь такого?Это же имя собственное-как назвали,так и назвали.
Наш тоже записан как Філіп
anonim_43
Путающаяся• 05 февраля 2015
1166
Ответ дляСмячиком
Наш тоже записан как Філіп
Нікіта - це Нікітович або Нікітівна потім внуки будуть?
Філіп - Філіпович і Філіпівна?
Кіріл - Кірілович і Кірілівна
Даніла - Данілович і Данілівна, чи як?

ай красІво звучить!!!
anonim_206
Статус Ква• 05 февраля 2015
1167
Ответ дляФрося_Бурлакова
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
Потому, что девочка и мальчик это разные вещи, имя для девочки не будет участвовать в отчестве. Называйте хоть Дездемона. А вот родителям мальчиков нужно задуматься. Вспомните фильм Карнавал, учительница Евдокия Орлеоновна. Автор, отпишитесь, как там наш знаменитый Мишенька!!!!
noavatar
Барамбулечка• 05 февраля 2015
1168
Ответ дляGlamMURKA
А по отчеству как?
Ричардович
anonim_86
Смячиком• 05 февраля 2015
1169
Ответ дляПутающаяся
Нікіта - це Нікітович або Нікітівна потім внуки будуть?
Філіп - Філіпович і Філіпівна?
Кіріл - Кірілович і Кірілівна
Даніла - Данілович і Данілівна, чи як?

ай красІво звучить!!!
Отлично звучит!
anonim_86
Смячиком• 05 февраля 2015
1170
Ответ дляБарамбулечка
Ричардович
У нас отчество похлеще)) ну ниче будет выделяться во взрослой жизни,если непощасливится жить в этой стране)
|« «» »|
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • …
  • 51
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff