sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Семья, Дом, Дети - Дети
anonim_161
Мядуза аля моргонер• 04 февраля 2015

Как записать имя на украинском в свидетельстве о рождении?

Девочки, подскажите пожалуйста. Назвали сыночка Мишенькой, нужно регистрировать. Как правильно записать имя на украинском языке в свидетельстве? В ЗАГСе сказали что запишут как Михайло, но мы так не хотим, есть варианты - Мiхаiл, Михаiл, есть еще вариант записать Михаїл или Мiхаїл. Как записаны Ваши Мишеньки?
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 1340
751 (56.04%) Михаїл
304 (22.69%) Мiхаiл
165 (12.31%) Михаiл
120 (8.96%) Мiхаїл
1519 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • …
  • 51
anonim_118
Виннипуховна• 05 февраля 2015
1171
Ответ дляМядуза аля моргонер
и вам спасибо! ГДЕ написано что он Михайло??? Архангел тоже Михайло или Михаїл? Прежде чем делать какие то умозаключения хоть бы что то потрудились узнать!
У Архангелов имена библийные, пришедшие к нам с древнееврейского. В церкви служба ведётся на старославянском, кажись, или древнерусском, как в Библии написано, вот и имена так звучат. А в обиходе вы же разговариваете на современном языке. Вот и имена в современной интерпретации.
Если по существу вопроса, у подруги сын Мишка, записан Михайло. Мальчику 1,5 года. Все довольны и счастливы. Дома зовут как хотят, в официальном документе записано официально. И никаких проблем ))


noavatar
Барамбулечка• 05 февраля 2015
1172
Ответ дляПутающаяся
Нікіта - це Нікітович або Нікітівна потім внуки будуть?
Філіп - Філіпович і Філіпівна?
Кіріл - Кірілович і Кірілівна
Даніла - Данілович і Данілівна, чи як?

ай красІво звучить!!!
а почему и нет?По русски Филипповна и Филиппович-нормально,а по украински-нет?Это через почему?Оксна Філіпівна--и что?А по русски-Оксана Филипповна.
noavatar
Барамбулечка• 05 февраля 2015
1173
Ответ дляВиннипуховна
У Архангелов имена библийные, пришедшие к нам с древнееврейского. В церкви служба ведётся на старославянском, кажись, или древнерусском, как в Библии написано, вот и имена так звучат. А в обиходе вы же разговариваете на современном языке. Вот и имена в современной интерпретации.
Если по существу вопроса, у подруги сын Мишка, записан Михайло. Мальчику 1,5 года. Все довольны и счастливы. Дома зовут как хотят, в официальном документе записано официально. И никаких проблем ))
так вот именно-подруге НРАВИТСЯ Михайло--им комфотно..Вот пусть и автор назовёт так,как комфортно для слуха и речи ей))
anonim_148
Интернет Бродилкин• 05 февраля 2015
1174
Всю тему не читала. Но хочу сказать - у меня фамилия в украинском варианте звучит так, что многие наши безграмотные паспортисты (и прочие гос структуры) делают ошибку. ’Перепишут из документов’ - это просто красивая фраза. А когда выдают документ с ошибкой в фамилии и говорят, что менять не будут - ’ты же все равно замуж выйдешь - потом поменяешь’ - сразу по-другому смотреть начинаешь. Поэтому я сторонник того, чтобы имена писать в документах максимально просто, так как они классически звучат в украинском языке. Исключение разве что Анна составляет - это действительно сейчас уже отдельное имя. Если что, я Татьяна и вариант Тетяна мне как-то меньше нравится. Меня вполне устраивает вариант Таня - звучит универсально.
anonim_207
Детсадовский полицейский• 05 февраля 2015
1175
Ответ дляФрося_Бурлакова
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
Полностью с Вами согласна я сама АлЬОна))) а сына записала ИлЬя, а не ИЛЛя((( к стати в загсе сами спросили ,как записывать через Ь знак или с двумя л(((( и мне плевать на проблемы с документами есть свидетельство о рождении и пусть внимательно смотрят, как записано имя ,а не как привыкли((( уже задолбали с этим дебильным переводом(( Это ж надо такое красивое имя перекаверкать и написать МихайЛО или ГАнна ?? бррррр(((((
anonim_29
Престидижитатор• 05 февраля 2015
1176
Ответ дляФрося_Бурлакова
Девочки!У меня старшая-Алена.Я настояла что бы в документах она была именно Алена,не Елена.То есть в свидетельстве и паспорте она Альона. Далее,скажем имя Андрей.В паспорте естественно Андрий,но и за бугром его называют Андрий,не коверкая и не делая из него Андре. Так пчему у нас должны переводить имя?Причем это касается русско-украинских имен,не кому не приходит в голову из Марианны(Мария+Анна) делать Мариганну.А если действительно Майкл,то и в укр.документах он будет Майкл,не Михайло.Так почему Михаил должен быть Михайло? Не знаю получилось ли донести мысль.
Михаил очень красивое имя,имя архангела. В библии есть архангел Михаил а не Михайло.
Гм... Ничего, что Библия вообще-то переводная книга, Ваш аргумент просто странен.
А по теме - пишите, автор. как Вам удобнее, что опрос затевать? Вам виднее, как записать - хоть Мойша. Это ж Вы ребенка называете.
anonim_166
Свисток ля-минор• 05 февраля 2015
1177
Ответ дляАрина85
называть будут так как он будет представляться и как вы будите настаивать в первых класах. У меня у знакомой дочь Анастасия, и никто и никогда ее не называл и не называл Настей потому что мама всех предуперждала, да и ребенок с детства был так приучен
И не лень было маме постоянно париться и говорить-не Настя, а Анастасия. А если кто-то называл Настя-убивала взглядом?

anonim_91
Оч@ров@Шк@• 05 февраля 2015
1178
Ответ дляspringy
Я проголосовала за Михаiл. Меня зовут Аня, когда получала паспорт - записали по моей просьбе именно Анна. Младшую записали в свидетельство Дарья, как в русском. а то потом при получении заграна украинские имена как попало пишут
поддержу - у меня Кристина - записали Крістіна- Христина не нра, тут еще зависит от региона, в центральном регионе - совсем не называют Христинами - это на западе, вот и Вы автор - пишите - как Вам нравится, нам даже в ЗАГСе подсказали)) и сын Тімур на укр., не ТИМУР
anonim_207
Детсадовский полицейский• 05 февраля 2015
1179
Ответ дляМенее Более
вот что нашла: Київський модельєр Міхаїл Воронін мабуть не хоче,щоб його називали Михайлом (про причину можна здогадуватися---вєлікорос!) та й ’нібитопатріот’ Нікіта Джиґурда завжди наполягає щоб його називали саме так,а не Микита (соромиться української форми).Отже бачите,ще є й етичні моменти.Може ми зробимо послугу таким людям?

И ещё: Фонетична транслітерація дуже часто дає кілька результатів для одного слова: Ватсон і Уотсон, Вашінгтон і Уошінгтон, Вільям і Уїльям… Власне кажучи, це не фонетичне відтворення (інакше б нам довелось замінити українську абетку на набір знаків МФА), а тільки наближення до нього, плюс традиція (саме традиція є причиною того, що так погано приживаються фонетично більш точні, але незвичні варіанти відтворення прізвищ, як Фройд чи Айнштайн (або Шейкспіе — такий варіант навіть не пропонують); традиція ж змушує нас відтворювати далеко не фонетично такі географічні назви, як Аделаїда (а не Едлейд!), Луїзіана та ін.). Розповсюдивши фонетичний принцип транслітерації на російські імена, ми матимемо ті ж проблеми: Міхаіл, Міхаїл, чи Михаїл? І як це узгоджується з традицією, де російські імена передаються українськими відповідниками? Навіщо українську традицію підміняти так званою світовою практикою? (Чому так званою? Та тому, що в будь-якій більш-менш розвиненій мові при транслітерації іншомовних імен дотримуються власних традицій (чехів візьміть для прикладу; та й навіть англійці не звуть наш край Ookrah-yeenah, хоча це було б фонетично більш точно, ніж Ukraine) — фонетичне ж відтворення розповсюджується на випадки, коли традиції відтворення тієї чи іншої власної назви нема).
Ще один недолік фонетичного відтворення російських імен — його неузгодженість з аналогічними правилами у російській мові для українських імен. Як наслідок, українські імена перекладаються лише в одному напрямку, і в тексті, що містить українські імена, після перекладу його з української на російську й назад, всі імена стануть російськими: російською Михайло буде Михаил (це вже правила російської мови, і не нам їх встановлювати), а при зворотньому перекладі що робити — консультуватися особисто з кожним Михайлом/Михаїлом/Міхаілам?


Так что, автор, если вам стыдно, что у вас сын рождён в Украине, с её не таким приятным вашему слуху звучанием имён, записывайте хоть через ’і’, хоть через ’ї’, или, если сильно выпендриться хотите - таки через ’у’ будет надёжнее!
При чем здесь стыдно где ты родился???? Меня раздражает это жлобство ’как слышу , так и пишу....’ это только в нашей стране переводят имена,скажите где в мире такое еще практикуют??? мы как всегда даже в именах отличились??? да и меня раздражает на цвитучий суржиковский диалект! хоть и родилась в Украине и люблю ее! но считаю,что русский у нас забыли ,а украинский не выучили, поэтому столько красномовних суржиковских украинцев((( И это личное дело каждого,как он хочет назвать СВОЕГО ребенка!!! А не попривыкали своим долгом пхать свой нос куда не просят((
anonim_207
Детсадовский полицейский• 05 февраля 2015
1180
Ответ дляОч@ров@Шк@
поддержу - у меня Кристина - записали Крістіна- Христина не нра, тут еще зависит от региона, в центральном регионе - совсем не называют Христинами - это на западе, вот и Вы автор - пишите - как Вам нравится, нам даже в ЗАГСе подсказали)) и сын Тімур на укр., не ТИМУР
anonim_91
Оч@ров@Шк@• 05 февраля 2015
1181
Ответ дляДетсадовский полицейский
anonim_118
Виннипуховна• 05 февраля 2015
1182
Ответ дляАлёнка 03
Но это наверное в совдеповские времена,меня тоже отстояли и назвали Алёна,записана на украинском Альона,но это другое дело.Елена-на укр.Олена,а Алёна оно и в Африке Алёна)
Начало 90-х. Записали только с третьей попытки. Муж сказал, что с другое свидетельство о рождении даже в руки не возьмет)). Тетеньки сдались)))
anonim_123
Анонимарик• 05 февраля 2015
1183
Ответ дляМядуза аля моргонер
нет! это из серии когда Анн называют Ганнами
я так понимаю это очередная ’тема как вы достали с украинским хочу что бы все было на русском’

есть имена на украинском, есть на русском, и представляете на английском, арабском и т.п.

вы сами определитесь что хотите.

судя по всему украинское имя Михайло - это не для вас.
Вам в загсе дали варианты имени - эти варианты уже взяты из практик называния детей от креативных родителей, которые создают имена на ровном месте.
это типа как было Дастраперма (здесь без пошлости - да здравствует первое мая)

Ребенок ваш, имя даете вы.
anonim_189
Менее Более• 05 февраля 2015
1184
Ответ дляДетсадовский полицейский
При чем здесь стыдно где ты родился???? Меня раздражает это жлобство ’как слышу , так и пишу....’ это только в нашей стране переводят имена,скажите где в мире такое еще практикуют??? мы как всегда даже в именах отличились??? да и меня раздражает на цвитучий суржиковский диалект! хоть и родилась в Украине и люблю ее! но считаю,что русский у нас забыли ,а украинский не выучили, поэтому столько красномовних суржиковских украинцев((( И это личное дело каждого,как он хочет назвать СВОЕГО ребенка!!! А не попривыкали своим долгом пхать свой нос куда не просят((
Маааленькая поправочка: это ’жлобство’ - есть просто правила фонетики и орфографии, но, судя по той же советчице, это совершенно никому не надо, а жаль...

И, да, в данном конкретном случае, Михайло - укр. мова, а Міхаіл и иже с ним - ’суржиковский диалект’.
anonim_91
Оч@ров@Шк@• 05 февраля 2015
1185
Ответ дляGlamMURKA
Наши мнения здесь расходятся, так что настаивать не буду. Еще один пример: вырастет Ваш Мишенька биг боссом, и каждому из сотрудников/подчиненных придётся объяснять и напоминать, что он Михаіл Юрійович, и никак иначе
биг - боссов знают по имени) вряд ли ошибутся
anonim_96
Ленивица-красавица• 05 февраля 2015
1186
Ответ дляИфигения
а ее отец в украинском паспорте как записан был?
Яків был.А кто его паспорт смотрел?,надо было писать Яків как ни крути.
anonim_207
Детсадовский полицейский• 05 февраля 2015
1187
Ответ дляМенее Более
Маааленькая поправочка: это ’жлобство’ - есть просто правила фонетики и орфографии, но, судя по той же советчице, это совершенно никому не надо, а жаль...

И, да, в данном конкретном случае, Михайло - укр. мова, а Міхаіл и иже с ним - ’суржиковский диалект’.
МИХАИЛ он и в Африке МИхаил!!!! только в нашей стране почему то есть какие странные правила фонетики и орфографии для записи имен(((( Интересно а как на нашем языке будет имя Джон???? его запишут ДжИн,ДжІн??? или как еще ???? почему только в нашей стране занимаются таким дебилизмом??? т.е во всем мире не знают ,как нужно правильно писать имена????
anonim_189
Менее Более• 05 февраля 2015
1188
Ответ дляДетсадовский полицейский
МИХАИЛ он и в Африке МИхаил!!!! только в нашей стране почему то есть какие странные правила фонетики и орфографии для записи имен(((( Интересно а как на нашем языке будет имя Джон???? его запишут ДжИн,ДжІн??? или как еще ???? почему только в нашей стране занимаются таким дебилизмом??? т.е во всем мире не знают ,как нужно правильно писать имена????
Если бы вы прочли тот мой пост, который процитировали ранее, у вас бы не возникло этой чреды вопросов.
anonim_111
Кондуктор трамвая• 05 февраля 2015
1189
Михайло

anonim_216
Выступаю Я.• 05 февраля 2015
1190
Девочки в Википедии перевод имени Михаил на украинский язык имеет ТРИ варианта, так что каждому своё
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Михаил
anonim_180
Карамбулкул• 05 февраля 2015
1191
У нас в школе много национальностей, и азербайджанец Али записан как Али, и сын его будет записан как Али -оглы, а не Алиевич,армянин Эдгар не стал вдруг Эдуардом, ведь имени Эдгар нет в украинском языке. И это всё граждане Украины, их права никто не ущемляет. Почему же в моей русскоговорящей семье я не имею права записать Никиту Никитой? Это не мешает моей любви к Родине, но очень злит русофобов.
anonim_111
Кондуктор трамвая• 05 февраля 2015
1192
Ответ дляПутающаяся
Нікіта - це Нікітович або Нікітівна потім внуки будуть?
Філіп - Філіпович і Філіпівна?
Кіріл - Кірілович і Кірілівна
Даніла - Данілович і Данілівна, чи як?

ай красІво звучить!!!
все прям как Азировы
anonim_24
Железный коготь• 05 февраля 2015
1193
перечитывать все страницы нет сил, поэтому просто напишу свой опыт. в 2013 родила сына. хотела назвать Захаром, но уже перед самым роддомом заглянула в книгу значений имен и передумала. мол, Захары часто слабенькие, болезненные. больше всего понравилось описание имя Никиты: как раз то, что я хотела. так и назвали, несмотря на распространенность и попсовость имени. но муж, киевлянин, всю жизнь разговаривающий на русском, проживший пару лет в Америке, отказался записывать Микитой. после родов я была слабенькая, поэтому уступила ему: записали Нікіта. скоро уже два года нашему рыжему чуду. вот в ясли пошли. никаких проблем с документами, путанья, не было. в саду называют Никита. чо уж там, у нас полон двор Никит, и неважно как они записаны в документах, ни в школах, ни в садах, их Микитами не называют.
anonim_3
Матраскин Брат• 05 февраля 2015
1194
Ответ дляМенее Более
Маааленькая поправочка: это ’жлобство’ - есть просто правила фонетики и орфографии, но, судя по той же советчице, это совершенно никому не надо, а жаль...

И, да, в данном конкретном случае, Михайло - укр. мова, а Міхаіл и иже с ним - ’суржиковский диалект’.


шок, от такого количества не умных людей
anonim_191
бифидобактерияЖоржик• 05 февраля 2015
1195
Ответ дляСвисток ля-минор
И не лень было маме постоянно париться и говорить-не Настя, а Анастасия. А если кто-то называл Настя-убивала взглядом?
У меня дочь София и никак не Соня.
Есть незнакомые люди, в больнице, в магазине называют так. Но мой ребенок даже не всегда реагирует, что это с ней говорят.
Если больше одного раза называют Соней я поправляю. Если жто незнакомая тетенька в очереди, то нет смысла объяснять
Но дочь представляется исключительно София, и дети в садике ее так называют
anonim_3
Матраскин Брат• 05 февраля 2015
1196
Ответ дляКондуктор трамвая
все прям как Азировы
anonim_111
Кондуктор трамвая• 05 февраля 2015
1197
Ответ дляКарамбулкул
У нас в школе много национальностей, и азербайджанец Али записан как Али, и сын его будет записан как Али -оглы, а не Алиевич,армянин Эдгар не стал вдруг Эдуардом, ведь имени Эдгар нет в украинском языке. И это всё граждане Украины, их права никто не ущемляет. Почему же в моей русскоговорящей семье я не имею права записать Никиту Никитой? Это не мешает моей любви к Родине, но очень злит русофобов.
Дама вас не туда понесло. Здесь о имени говорили, а не о ущемлении прав.
Не вносите смуту в простую спокойную тему.
anonim_102
Алгонавт• 05 февраля 2015
1198
Ответ дляМядуза аля моргонер
нет! это из серии когда Анн называют Ганнами
Михайло и только так. у меня муж Миша!!!!!!!!!!!!!
anonim_174
Ра ру ра ру ра• 05 февраля 2015
1199
Ответ дляГолубец
терпеть не могу вот эти руссо транслитерированые имена на украинский
согласна, коверкают украинские имена как хотят!
anonim_46
Подметайло• 05 февраля 2015
1200
Ответ дляВиннипуховна
Еще как лезет ))) Я когда свою дочку Алёной записывала, мне в ЗАГСе настойчиво предлагали записать её Олена или Ольга. Заверяли, что это 100% одно и о же имя в разных языках (интересно, каких ))))
да, бабушка мыжа Елена - Олена, Ольгой записали в пенсионное!
|« «» »|
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • …
  • 51
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff