sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Общество, Политика, СМИ - Другое
anonim_216
Я тут Живу• 22 февраля 2016

Вас раздражает, когда говорят "на"?

Вас раздражает, когда говорят "на" Украине, а не "в" Украине?
показать весь текст
Результат:
вже голосів: 2447
1534 (62.69%) Пофиг
707 (28.89%) Раздражает
206 (8.42%) Нет, раздражает, когда говорят "в"
687 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 1
  • …
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
anonim_188
Мао_Мяо• 23 февраля 2016
631
Ответ дляБандитка Сью
не то, чтобы раздражало, просто считаю безграмотно говорить ’на’ если это касается страны. Если имеется ввиду остров говорят ’на’, а про страну нужно говорить ’в’. Мы же не говорим, к примеру ’поеду НА Францию или НА Турцию’, поэтому грамотно говорить В Украине.
+100%

anonim_22
Жена миллионера• 23 февраля 2016
632
Ответ дляБабушка мороз
Ну, по моим наблюдениям, этот вопрос стал подниматься только последние несколько лет. До этого все прекрасно себя чувствовали, употребляя ’на Украине’.

И еще. На каком языке пишет свой доклад И.Огиенко? На украинском!
Так вот правила украинского языка, как впрочем и любого другого, имеют право менять/уточнять носители этого языка. Вот захотят украинцы употреблять ’нав Україні’ и это будет их полное право!

Те, кто говорит по-русски, должен придерживаться правил русского языка. И эти правила гласят, что правильно будет ’на Украине’.

Все просто - ’в Україні’ для украиноязычных граждан, ’на Украине’ - для грамотных русскоговорящих граждан! Не важно гражданами какой страны они являются - России или Украины.
УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: ’...наградить орденом ’ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ’ I степени Черномырдина Виктора Степановича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине’
РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп ’О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 №573 ’О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В.С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 06.08.1999 №1007 ’О НАЗНАЧЕНИИ АБОИМОВА И.П. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №773 ’ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ОТ ОБЯЗАННОСТЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №774 ’О НАЗНАЧЕНИИ ДУБИНИНА Ю.В. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ В РАНГЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ’
УКАЗ Президента РФ от 14.02.1992 №140 ’О НАЗНАЧЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’.

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
’Господин гетман, того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны.’ (К Мазепе)
’А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов].’ (К Б. Шереметьеву)
anonim_68
Бабушка мороз• 23 февраля 2016
633
Ответ дляЖена миллионера
УКАЗ Президента РФ от 24.03.2009 N 324: ’...наградить орденом ’ЗА ЗАСЛУГИ ПЕРЕД ОТЕЧЕСТВОМ’ I степени Черномырдина Виктора Степановича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Украине’
РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 24.01.2003 N 34-рп ’О ПРОВЕДЕНИИ ГОДА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 21.05.2001 №573 ’О НАЗНАЧЕНИИ ЧЕРНОМЫРДИНА В.С. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 06.08.1999 №1007 ’О НАЗНАЧЕНИИ АБОИМОВА И.П. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №773 ’ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ОТ ОБЯЗАННОСТЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’
УКАЗ Президента РФ от 24.05.1996 №774 ’О НАЗНАЧЕНИИ ДУБИНИНА Ю.В. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ В РАНГЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ’
УКАЗ Президента РФ от 14.02.1992 №140 ’О НАЗНАЧЕНИИ СМОЛЯКОВА Л.Я. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ’.

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
’Господин гетман, того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны.’ (К Мазепе)
’А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов].’ (К Б. Шереметьеву)
А своими словами?
anonim_155
Любовь Калистратовна• 23 февраля 2016
634
Ответ дляБабушка мороз
Ну, по моим наблюдениям, этот вопрос стал подниматься только последние несколько лет. До этого все прекрасно себя чувствовали, употребляя ’на Украине’.

И еще. На каком языке пишет свой доклад И.Огиенко? На украинском!
Так вот правила украинского языка, как впрочем и любого другого, имеют право менять/уточнять носители этого языка. Вот захотят украинцы употреблять ’нав Україні’ и это будет их полное право!

Те, кто говорит по-русски, должен придерживаться правил русского языка. И эти правила гласят, что правильно будет ’на Украине’.

Все просто - ’в Україні’ для украиноязычных граждан, ’на Украине’ - для грамотных русскоговорящих граждан! Не важно гражданами какой страны они являются - России или Украины.
А где вы эти правила в русском то нашли? Сами придумали?
anonim_144
IQ 80• 23 февраля 2016
635
Что на что в...........
anonim_155
Любовь Калистратовна• 23 февраля 2016
636
Ответ дляБабушка мороз
Ну, по моим наблюдениям, этот вопрос стал подниматься только последние несколько лет. До этого все прекрасно себя чувствовали, употребляя ’на Украине’.

И еще. На каком языке пишет свой доклад И.Огиенко? На украинском!
Так вот правила украинского языка, как впрочем и любого другого, имеют право менять/уточнять носители этого языка. Вот захотят украинцы употреблять ’нав Україні’ и это будет их полное право!

Те, кто говорит по-русски, должен придерживаться правил русского языка. И эти правила гласят, что правильно будет ’на Украине’.

Все просто - ’в Україні’ для украиноязычных граждан, ’на Украине’ - для грамотных русскоговорящих граждан! Не важно гражданами какой страны они являются - России или Украины.

и при чем как писал доклад ’на украинском?’ какое отношение к ’в Украине’ вы сами хоть улавливаете разницу? ’На каком’ и ’Где’ ? Или вам пофиг, типа поумничала.
anonim_171
Бусурманша• 23 февраля 2016
637
Нет, не раздражает. Если по поводу всего раздражаться, никаких нервов не останется. Но ухо режет очень, сама никогда так не скажу.
anonim_149
Пончик Солнечный• 23 февраля 2016
638
Ответ дляnika7707

пощадите!!!!!! уписялась!!!!!!! друшляк!!!!

Друшляк - ничего необычного! так говорят в селах, в частности Запорожская обл. Слышу это слово по сей день.

Мы же не обсуждаем здесь местный диалект каждого региона.
anonim_68
Бабушка мороз• 23 февраля 2016
639
Ответ дляЛюбовь Калистратовна
А где вы эти правила в русском то нашли? Сами придумали?


В 2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:


Уважаемый господин Шеляженко!

На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов ’в’ и ’на’ со словом ’Украина’ сообщаем следующее.

С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.

Предлог ’на’ встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.

Но в 1993 Правительство Украины ПОТРЕБОВАЛО признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций ’на Украине’ и ’на окраине’, отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.

Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).

Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.

С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом ’в’. В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, ’приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона’.

Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается ’в’ и ’из’.

С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.

Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом ’на’ и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом ’в’.

Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко

1) ’С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке’. - Не так. Согласно нормам русского языка, говорится ’во Франции’, ’во Вьетнаме’ (а не ’в Франции’, ’в Вьетнаме’), но - ’в Франконии, в Швеции’.
2) Кроме русского языка, выражение ’на Украине’ является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда ’на Украине’ говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajině, na Ukraine).
3) По правилам ’Википедии’ целенаправленное исправление выражений ’на Украине’ и ’с Украины’ на ’в Украине’ и ’из Украины’, приравнивается к вандализму. - Та же ситуация с ’нежелательной’ буквой Ё, которую вообще-то пока никто не отменил: игнорировать её можно, а специально исключать, заменяя на ’е’ - вандализм.
_____________________________________________

Резюме: если политические нужды располагают говорить ’в Украине’, как это делал Медведев, это ещё не является основанием для распространения этого ’канона’ на правила русского языка, в котором, как и в других славянских языках (польском, чешском, словацком), всегда или почти всегда говорится на Украине.

anonim_78
Люблю Украину• 23 февраля 2016
640
Ответ дляНамакушка

Нет. Я говорила о россиянах, прежде всего, и о сочувствующих им. Какая там украинизация? :)

Они бы привыкли использовать предлог ’в’, если бы на этом не настаивала украинская сторона, если бы не было этих бесконечных холиваров. А теперь они принципиально говорят ’на’ и будут говорить впредь. Теперь предлог ’на’ - это, наверное, навсегда. Во всяком случае, очень надолго.

Это точно из принципа теперь говорят на. Моя одноклассница из Питера раньше говорила В. А теперь принципиально говорит НА. Мне фиолетово как она скажет , отношения у нас отличные.
anonim_190
Упругая попка• 23 февраля 2016
641
Автор, меня удивляет, что Вас такие вещи раздражают)) В таких мелочах находите источник раздражения Кстати, уже далеко не первая тема)) У Вас есть группа поддержки
anonim_102
Повелительница лампочек• 23 февраля 2016
642
Ответ дляПроработник
Не образованные это как? Я за тобой соскучилась?, что тут не слава Богу?!!!??

по тебе)
anonim_102
Повелительница лампочек• 23 февраля 2016
643
Ответ дляБабушка мороз

И что плохого было в ’на’, чтоб понадобилось его в срочном порядке менять на ’в’?
И кто-такие ’сочувствующие’?

народу нужна отвлекуха.. вот что меня действительно бесит, так это конченая, неуместная и несвоевременная декомунизация! Ну неужели время сейчас для этого.. но да, они спецом это делают
anonim_35
ОдинРазНадетое• 23 февраля 2016
644
Ответ дляБабушка мороз


В 2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:


Уважаемый господин Шеляженко!

На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов ’в’ и ’на’ со словом ’Украина’ сообщаем следующее.

С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.

Предлог ’на’ встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.

Но в 1993 Правительство Украины ПОТРЕБОВАЛО признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций ’на Украине’ и ’на окраине’, отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.

Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).

Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.

С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом ’в’. В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, ’приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона’.

Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается ’в’ и ’из’.

С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.

Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом ’на’ и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом ’в’.

Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко

1) ’С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке’. - Не так. Согласно нормам русского языка, говорится ’во Франции’, ’во Вьетнаме’ (а не ’в Франции’, ’в Вьетнаме’), но - ’в Франконии, в Швеции’.
2) Кроме русского языка, выражение ’на Украине’ является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда ’на Украине’ говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajině, na Ukraine).
3) По правилам ’Википедии’ целенаправленное исправление выражений ’на Украине’ и ’с Украины’ на ’в Украине’ и ’из Украины’, приравнивается к вандализму. - Та же ситуация с ’нежелательной’ буквой Ё, которую вообще-то пока никто не отменил: игнорировать её можно, а специально исключать, заменяя на ’е’ - вандализм.
_____________________________________________

Резюме: если политические нужды располагают говорить ’в Украине’, как это делал Медведев, это ещё не является основанием для распространения этого ’канона’ на правила русского языка, в котором, как и в других славянских языках (польском, чешском, словацком), всегда или почти всегда говорится на Украине.

ПС предистория понравилась: в обиход ’на Украине’ ввели поляки, а разгребают русские
anonim_134
Луковая• 23 февраля 2016
645
Добрый вечер! Искала сыну коррекционного психолога. Нашла, приятная девочка, толковая, в хорошем центре работает. Присутствовала я на занятии и меня начало трясти от речи психолога. Сын разбросал кисточки. Просьба: ’Пособирай и поставь красиво!’ Я в шоке!!! Что ПОСОБИРАЙ!? Что поставь!? Обращается к сыну: ’Никита, НА картинку!’ Прошу ее говорить не НА, а возьми или держи. И тут посыпалось: ’Это синоним к слову НА, он должен знать. Может Вы вместо меня заниматься будете!?’ После этих НА, ПОСОБИРАЙ и т .д. не ходим.
anonim_128
Мурзилка• 23 февраля 2016
646
Ответ дляСмурфетта
меня бесит ’каструля’, горщьок, скупляться


с детства бесит )))
а еще колготЫ
пойди погуляйся (не пРогуляйся, а просто - погуляйся)
anonim_22
Жена миллионера• 23 февраля 2016
647
Ответ дляБабушка мороз


В 2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:


Уважаемый господин Шеляженко!

На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов ’в’ и ’на’ со словом ’Украина’ сообщаем следующее.

С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.

Предлог ’на’ встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.

Но в 1993 Правительство Украины ПОТРЕБОВАЛО признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций ’на Украине’ и ’на окраине’, отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.

Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).

Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.

С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом ’в’. В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, ’приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона’.

Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается ’в’ и ’из’.

С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.

Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом ’на’ и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом ’в’.

Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко

1) ’С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке’. - Не так. Согласно нормам русского языка, говорится ’во Франции’, ’во Вьетнаме’ (а не ’в Франции’, ’в Вьетнаме’), но - ’в Франконии, в Швеции’.
2) Кроме русского языка, выражение ’на Украине’ является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда ’на Украине’ говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajině, na Ukraine).
3) По правилам ’Википедии’ целенаправленное исправление выражений ’на Украине’ и ’с Украины’ на ’в Украине’ и ’из Украины’, приравнивается к вандализму. - Та же ситуация с ’нежелательной’ буквой Ё, которую вообще-то пока никто не отменил: игнорировать её можно, а специально исключать, заменяя на ’е’ - вандализм.
_____________________________________________

Резюме: если политические нужды располагают говорить ’в Украине’, как это делал Медведев, это ещё не является основанием для распространения этого ’канона’ на правила русского языка, в котором, как и в других славянских языках (польском, чешском, словацком), всегда или почти всегда говорится на Украине.
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИЗНАЛ, ЧТО ГОВОРИТЬ ’В УКРАИНЕ’ - ГРАМОТНО!

Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом ’на’ и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины - с предлогом ’в’. Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко

http://blog.liga.net/user/sheliazhenko/article/318...

Вы сами вникаете в то, что постите?)
anonim_153
Свисток ля-минор• 23 февраля 2016
648
Ответ дляЖена миллионера
Чем?) Это фольклор, очень красивая песня. Спасибо)

Там поет на Украине , а не в )
anonim_153
Свисток ля-минор• 23 февраля 2016
649
Ответ дляБабушка мороз


В 2009 году журналистом Ю.В. Шеляженко был направлен запрос в Институт русского языка о том, как правильно употреблять предлоги с географическим названием страны Украина. В ответ он получил следующее письмо:


Уважаемый господин Шеляженко!

На Ваш запрос от 12.01.2009 (исходящий № 408) относительно правильности употребления предлогов ’в’ и ’на’ со словом ’Украина’ сообщаем следующее.

С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке.

Предлог ’на’ встречается в относительно немногочисленных сочетаниях: на Орловщине, на Брянщине, на Украине. Именно форма на Украине являлась единственной нормативной до 1992.

Но в 1993 Правительство Украины ПОТРЕБОВАЛО признать нормативными для русского языка варианты в Украину (соответственно из Украины). Это, по мнению Правительства Украины, позволило бы разорвать неприемлемую для независимого государства, этимологическую связь конструкций ’на Украине’ и ’на окраине’, отражающую, с точки зрения патриотически настроенных лингвистов, великодержавное пренебрежение со стороны России и русских.

Украина, таким образом, получила бы лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчиненного региона (по аналогии с другими наименованиями независимых государств – как то в Германии, в Швеции, в Японии).

Однако путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым.

С одной стороны, в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев, можно идти навстречу их пожеланиям и употреблять, следуя принципам корректности, форму с предлогом ’в’. В таком случае, как отмечает академик В.Г. Костомаров, ’приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона’.

Именно поэтому в официальных документах, касающихся взаимоотношений России и Украины, зачастую предпочитается ’в’ и ’из’.

С другой стороны, в устной разговорной речи, а в периоды явного охлаждения межгосударственных отношений и в публицистике, сохраняется традиционная литературная норма – то есть жить на Украине, приехать с Украины.

Таким образом, в современном русском языке сосуществуют традиционная литературная норма с предлогом ’на’ и относительно новая, вводимая из соображений политкорректности по просьбе Украины – с предлогом ’в’.

Выбор формы в каждом конкретном случае должен осуществляться говорящим (пишущим) с обязательным учетом условий общения.

Старший научный сотрудник Учреждения Российской академии наук Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН кандидат филологических наук О.М. Грунченко

1) ’С названиями административных единиц – государств, областей, районов, штатов, городов, сел и тому подобное в конструкциях со значением места в современном русском языке употребляется предлог ’в’: в Чехословакии, в Московской области, в Дмитровском районе, в Иллинойсе, в Торжке’. - Не так. Согласно нормам русского языка, говорится ’во Франции’, ’во Вьетнаме’ (а не ’в Франции’, ’в Вьетнаме’), но - ’в Франконии, в Швеции’.
2) Кроме русского языка, выражение ’на Украине’ является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда ’на Украине’ говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajině, na Ukraine).
3) По правилам ’Википедии’ целенаправленное исправление выражений ’на Украине’ и ’с Украины’ на ’в Украине’ и ’из Украины’, приравнивается к вандализму. - Та же ситуация с ’нежелательной’ буквой Ё, которую вообще-то пока никто не отменил: игнорировать её можно, а специально исключать, заменяя на ’е’ - вандализм.
_____________________________________________

Резюме: если политические нужды располагают говорить ’в Украине’, как это делал Медведев, это ещё не является основанием для распространения этого ’канона’ на правила русского языка, в котором, как и в других славянских языках (польском, чешском, словацком), всегда или почти всегда говорится на Украине.



anonim_99
Кусачая Я• 23 февраля 2016
650
Ответ дляПовелительница лампочек
...Серед степу широкого На Вкраїні милій..
даже такого щирого украинца Шевченко это не парило.. один долбодятел раздул из этого проблему (из той же серии, что и региональные языки), а люди рады беситься.. Че то раньше это никого не парило, не?

anonim_20
Люблю кетчуп• 23 февраля 2016
651
Ответ дляБюст Березуцкого
меня раздражает когда говорят : когда за первым ребенком ходила (или просто - за первым)....куда ходила? зачем?

как куда?)) либо налево ходила, либо на искусственное оплодотворение, то вы просто не поняли человека
noavatar
Igyanka• 24 февраля 2016
652
Ответ дляНамакушка

Это факт. Если бы украинцы спокойно реагировали, то есть вообще бы никак не реагировали на это ’на’ со стороны россиян - те постепенно привыкли бы говорить ’в’. Сто процентов так и было бы. Тем более тот же Путин всегда говорит ’в Украине’. И по ру-телику начинали так говорить, но потом пошло ’назло бабушке’.

Чтобы изменилась языковая традиция - необходимо время. И никакого давления!

я уже писала выше,если не затруднит,то прочитайте,не нужно валить с больной головы на здоровую
все эти красивые сказки о ’потребовало’ наше правительство-продукт российской пропаганды,как раз украинцы и не вспоминали обо всех этих в/на,своих проблем хватает
вот спецом ифографика:
http://aillarionov.livejournal.com/140036.html
noavatar
Igyanka• 24 февраля 2016
653
Ответ дляНамакушка

Это факт. Если бы украинцы спокойно реагировали, то есть вообще бы никак не реагировали на это ’на’ со стороны россиян - те постепенно привыкли бы говорить ’в’. Сто процентов так и было бы. Тем более тот же Путин всегда говорит ’в Украине’. И по ру-телику начинали так говорить, но потом пошло ’назло бабушке’.

Чтобы изменилась языковая традиция - необходимо время. И никакого давления!
а то получается что мы вечно терпеть должны,и так уже дотерпелись
noavatar
Igyanka• 24 февраля 2016
654
Ответ дляНамакушка

Нет. Я говорила о россиянах, прежде всего, и о сочувствующих им. Какая там украинизация? :)

Они бы привыкли использовать предлог ’в’, если бы на этом не настаивала украинская сторона, если бы не было этих бесконечных холиваров. А теперь они принципиально говорят ’на’ и будут говорить впредь. Теперь предлог ’на’ - это, наверное, навсегда. Во всяком случае, очень надолго.

дело не в привычке
если они сами себя/нас уважают-то им не составит труда следовать правилам грамматики своего же языка
а не наоборот
noavatar
Igyanka• 24 февраля 2016
655
Ответ дляБабушка мороз
Ну, по моим наблюдениям, этот вопрос стал подниматься только последние несколько лет. До этого все прекрасно себя чувствовали, употребляя ’на Украине’.

И еще. На каком языке пишет свой доклад И.Огиенко? На украинском!
Так вот правила украинского языка, как впрочем и любого другого, имеют право менять/уточнять носители этого языка. Вот захотят украинцы употреблять ’нав Україні’ и это будет их полное право!

Те, кто говорит по-русски, должен придерживаться правил русского языка. И эти правила гласят, что правильно будет ’на Украине’.

Все просто - ’в Україні’ для украиноязычных граждан, ’на Украине’ - для грамотных русскоговорящих граждан! Не важно гражданами какой страны они являются - России или Украины.

писала выше,ну что ж никто не заметил))
anonim_101
Пушап Ми• 24 февраля 2016
656
Ответ дляУшла и Пришла

Во первых ´лож´ - это корень
Во вторых слово такое было, но грамотные дяди из ИРЯ решили, что это слово не должно использоваться.
В третьих словари должны подстраиваться под язык, а не язык под словари. Если слово использует большая часть народа - значит ему место быть. Язык не камень, он развивается, и развивается не академиками, а носителями языка.

P.S. А вообще всяких grammar nazi недолюбливаю. Конечно, явная безграмотность немного раздражает. Но выпячивание таких мелочей как на/в, звонит, ложить, кофе - он (хотя этих уже обломали) и т.п. не считаю хорошим качеством человека. Некоторым просто очень надо чувствовать себя некой элитой, хоть в чем то. Типа: ’Я вот грамотный(ая), а вы все было необразованное’. Как то так...
У меня отец научный сотрудник , мама педагог, 2 в/о. Друзья семьи мягко говоря образованные люди, преподаватели. Никто так не говорит. ’Лож’ без приставки или окончания грамотные люди не используют ни в русском, не в украинском языке. Это суржик.
anonim_101
Пушап Ми• 24 февраля 2016
657
Ответ дляАноним_Галя


Серьёзно? А от грамматического сочетания Снег ложится или ребёнок ложится спать, вас не коробит? Нет?
Абсолютно серьёзно. Видимо вы забыли школьную программу. ’Лож’ употребляется либо с приставкой ’по’, ’на’, ’у’ и т.д либо с окончанием ’ся’ ( означает участие в действии). ’Ложить’ - это суржик.
anonim_101
Пушап Ми• 24 февраля 2016
658
Ответ дляПомидорина
как-то всех раздражает ’на Украине’, а ’на Лабутенах’ не раздражает....
Класс!
anonim_101
Пушап Ми• 24 февраля 2016
659
Ответ для7969702
капец, я думала ’на’ в смысле ’возьми’
У первого мужа отец военный. Он говорил ’на’ перед каждым словом. Для меня это слово (вернее часть) ругательное)))
anonim_101
Пушап Ми• 24 февраля 2016
660
Ответ дляБывает и такое



В Украине это все идет от смешения языков и как следствие люди не знают ни украинский, ни русский
Вы совершенно правы к сожалению
|« «» »|
  • 1
  • …
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff