Ананомчикус• 01 января 2022
«З прийдешнім Новим Роком!» нова мода на привітання
Сама розмовляю українською. Але слово «прийдешній» чомусь дратує. Чим «наступаючий» не догодив?
Всі соц мережі почали з «прийдешнім» вітати.
Всі соц мережі почали з «прийдешнім» вітати.
показать весь текст
Печенюшка• 01 января 2022
Ответ дляБандитка Сью
Прийдешній это ещё норм. А вот поздравление с «уродинами» вот где треш полный. Я зависла, когда увидела такое поздравление с днём рожде6ия
это шо за дичь?
СкиниУскачи!• 01 января 2022
Ответ дляКофе в лобби
В украинском литературном языке нет слова смаколик, Вы отлично это знаете.
Мова змінюється, розвивається - вона не є сталою. Ви ж зараз не розмовляєте, як 100 років тому? По їхнім міркам ви теж вживаєте новомодні слова))
СкиниУскачи!• 01 января 2022
Ответ дляХдеЯсь?
Меня с прийдешнім поздравляла подруга с Ужгорода ещё в позапрошлом году, вчера учительница сына в группе написала поздравления тоже с прийдешнім. Для меня ещё загадка слово навзаєм.
Російською це взаимно
автор
Ананомчикус
• 01 января 2022
Ответ дляБандитка Сью
Прийдешній это ещё норм. А вот поздравление с «уродинами» вот где треш полный. Я зависла, когда увидела такое поздравление с днём рожде6ия
Смеюсь в голос)))))
Остановите меня! ))))
Фиона Шрековна• 01 января 2022
Ответ дляАнаномчикус
Ще мене дратує слово «смаколики»
Автор, я с вами. Тоже об этом думала, вот зачем?
Директор Пляжа• 01 января 2022
Ответ дляКофе в лобби
Круасан - это название определенной выпечки, смаколики - это тупой суржик, который тащат львовяне в украинский язык и вытесняют им украинское слово. Зачем портить и пачкать литературный украинский?
Видимо суржик, это только с русским, а с польским, значит, не суржик...
Бандитка Сью• 01 января 2022
Ответ дляХдеЯсь?
Меня с прийдешнім поздравляла подруга с Ужгорода ещё в позапрошлом году, вчера учительница сына в группе написала поздравления тоже с прийдешнім. Для меня ещё загадка слово навзаєм.
Навзаєм - русское взаимно
Вполне логичное
Вполне логичное
Да, я блондинка!• 01 января 2022
Ответ дляРучки-Крючки
Откуда этот «прийдешній» взялся? Первый раз слышу в этом году. Хотя учила украинский и книг много читала.
Вы где-то в бункере сидели все эти годы?))
Кофе в лобби• 01 января 2022
Ответ дляСкиниУскачи!
Мова змінюється, розвивається - вона не є сталою. Ви ж зараз не розмовляєте, як 100 років тому? По їхнім міркам ви теж вживаєте новомодні слова))
Почему польским словом можно засорять язык, а русским нельзя?
Котик-Пупсик• 01 января 2022
Ответ дляДинамоКит
Новий Рік приходить, а не ’наступає’. Тому граматично правильна форма ’прийдешній’, а не ’наступаючий’ (калька з російської)
’Старий рік минає, новий наступає! Христос ся рождає! ’
є така колядка
є така колядка
Таки в курсе• 01 января 2022
Ответ дляАнаномчикус
Ще мене дратує слово «смаколики»
прийдешній і наступаючий,то зовсім інші слова за значенням.
автор
Ананомчикус
• 01 января 2022
Ответ дляХдеЯсь?
Меня с прийдешнім поздравляла подруга с Ужгорода ещё в позапрошлом году, вчера учительница сына в группе написала поздравления тоже с прийдешнім. Для меня ещё загадка слово навзаєм.
О, и это забыла..
«Навзаєм»
Ну зачем?
Почему не «Взаємно! Вас також! І Вас!»
Нет! Навзаєм
И тоже часто начала слышать
«Навзаєм»
Ну зачем?
Почему не «Взаємно! Вас також! І Вас!»
Нет! Навзаєм
И тоже часто начала слышать
Директор Пляжа• 01 января 2022
Ответ дляНарисовалось
Что за дибильное слово ’наступаючий’?
Жесть просто
’Прийдешні свята’ - отлично звучит. Без кальки с русского.
То вы такая украиноязычная, что вам это новомодне.
Жесть просто
’Прийдешні свята’ - отлично звучит. Без кальки с русского.
То вы такая украиноязычная, что вам это новомодне.
Меня уже слово калька начинает дратувати.
ХдеЯсь?• 01 января 2022
Ответ дляБандитка Сью
Навзаєм - русское взаимно
Вполне логичное
Вполне логичное
Спасибо, никогда бы не догадалась
Бандитка Сью• 01 января 2022
Ответ дляСкиниУскачи!
Мова змінюється, розвивається - вона не є сталою. Ви ж зараз не розмовляєте, як 100 років тому? По їхнім міркам ви теж вживаєте новомодні слова))
Простите, но сегодня мова деградирует. И это факт.
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
автор
Ананомчикус
• 01 января 2022
Ответ дляДиректор Пляжа
Меня уже слово калька начинает дратувати.
))))))
ДинамоКит• 01 января 2022
Ответ дляКотик-Пупсик
’Старий рік минає, новий наступає! Христос ся рождає! ’
є така колядка
є така колядка
і що?
багато чого є в розмовній мові і в народній творчості, але відповідно до норм літературної норми рік ні на кого і на що не наступає.
Власну ’наступати’ - це російське слово, українською буде ’крокувати’. Тоді вже ’рік, що крокує’
багато чого є в розмовній мові і в народній творчості, але відповідно до норм літературної норми рік ні на кого і на що не наступає.
Власну ’наступати’ - це російське слово, українською буде ’крокувати’. Тоді вже ’рік, що крокує’
Да, я блондинка!• 01 января 2022
Ответ дляПеченюшка
это шо за дичь?
Вы никогда не слышали этого слова?
Бандитка Сью• 01 января 2022
Ответ дляАнаномчикус
Смеюсь в голос)))))
Остановите меня! ))))
Угу. А представьте мое состояние, когда я прочитала это?
МЧСница• 01 января 2022
Ответ дляДинамоКит
Новий Рік приходить, а не ’наступає’. Тому граматично правильна форма ’прийдешній’, а не ’наступаючий’ (калька з російської)
Навіть побудова слова не характерна для української мови, русизм.
Смаколики - гарне слово
. А ще ’застосунок’ замість невдалої кальки з російської ’додаток’.
Смаколики - гарне слово
. А ще ’застосунок’ замість невдалої кальки з російської ’додаток’.
СкиниУскачи!• 01 января 2022
Ответ дляБандитка Сью
Простите, но сегодня мова деградирует. И это факт.
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
Це ваша суб´єктивна думка
Печенюшка• 01 января 2022
а мне Навзаєм наоборот нравится, хорошо звучит, я его даже иногда вставляю в русскую речь
автор
Ананомчикус
• 01 января 2022
Ответ дляБандитка Сью
Простите, но сегодня мова деградирует. И это факт.
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
Развитие это не хуторской диалект, который тянут и навязывают всем с границ западной Украины
Плюсую, и если что я как раз из Западной))
Но, это факт. Одно дело что в каждом регионе есть свои диалекты, например закарпатцев не каждый украинец поймет, но вносить эти суржики это в правило языка, и подавать как украинский - абсурд!
Но, это факт. Одно дело что в каждом регионе есть свои диалекты, например закарпатцев не каждый украинец поймет, но вносить эти суржики это в правило языка, и подавать как украинский - абсурд!
Я шалунья• 01 января 2022
Ответ дляCarin
’Спрашиваю, «а как кит»? А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется. ’ (с)
Печенюшка• 01 января 2022
Ответ дляДа, я блондинка!
Вы никогда не слышали этого слова?
нет, честно, ну я из русскоязычного региона, а в литературе и в инете не встречалось как то)
ДинамоКит• 01 января 2022
Ответ дляАнаномчикус
Плюсую, и если что я как раз из Западной))
Но, это факт. Одно дело что в каждом регионе есть свои диалекты, например закарпатцев не каждый украинец поймет, но вносить эти суржики это в правило языка, и подавать как украинский - абсурд!
Но, это факт. Одно дело что в каждом регионе есть свои диалекты, например закарпатцев не каждый украинец поймет, но вносить эти суржики это в правило языка, и подавать как украинский - абсурд!
тобто ’наступаючий’ і ’взаЇмно’ - це українська мова?
МЧСница• 01 января 2022
Ответ дляКофе в лобби
У нас есть наше украинское слово ласощi, а смаколики - это полонизм, зачем нам польский язык в Украине?
ласощі = лакомства, 1 значение - сладости.
смаколики = вкусняшки
смаколики = вкусняшки
Бандитка Сью• 01 января 2022
Ответ дляДинамоКит
і що?
багато чого є в розмовній мові і в народній творчості, але відповідно до норм літературної норми рік ні на кого і на що не наступає.
Власну ’наступати’ - це російське слово, українською буде ’крокувати’. Тоді вже ’рік, що крокує’
багато чого є в розмовній мові і в народній творчості, але відповідно до норм літературної норми рік ні на кого і на що не наступає.
Власну ’наступати’ - це російське слово, українською буде ’крокувати’. Тоді вже ’рік, що крокує’
Смешно, честно.
НАСТУПИТЬ
наступлю, наступишь, сов. (к наступать 2). Приблизившись, сделаться, настать (о времени, событии). Наступила полночь. Наступило утро. Наступило неловкое молчание. Наступило давно ожидаемое нами время. Пришвин. В зале наступила настороженная тишина. Н. Острвскй.
Ушаков. Толковый словарь русского языка Ушакова.
НАСТУПИ́ТЬ, -уплю, -упишь; сов., на кого (что). Придавить ногой кого-что-н. Н. на лягушку. Н. на ногу кому-н. (также перен.: обидеть кого-н.; устар.).
| несов. наступать, -аю, -аешь.
II. НАСТУПИ́ТЬ (-уплю, -упишь, 1 л. и 2 л. не употр.), -упит; сов. О времени, состоянии: начаться, настать. Наступила ночь. Наступила тишина.
| несов. наступать (-аю, -аешь, 1 л. и 2 л. не употр.), -ает.
| сущ. наступление, -я, ср. С наступлением ночи.
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка
НАСТУПИТЬ
наступлю, наступишь, сов. (к наступать 2). Приблизившись, сделаться, настать (о времени, событии). Наступила полночь. Наступило утро. Наступило неловкое молчание. Наступило давно ожидаемое нами время. Пришвин. В зале наступила настороженная тишина. Н. Острвскй.
Ушаков. Толковый словарь русского языка Ушакова.
НАСТУПИ́ТЬ, -уплю, -упишь; сов., на кого (что). Придавить ногой кого-что-н. Н. на лягушку. Н. на ногу кому-н. (также перен.: обидеть кого-н.; устар.).
| несов. наступать, -аю, -аешь.
II. НАСТУПИ́ТЬ (-уплю, -упишь, 1 л. и 2 л. не употр.), -упит; сов. О времени, состоянии: начаться, настать. Наступила ночь. Наступила тишина.
| несов. наступать (-аю, -аешь, 1 л. и 2 л. не употр.), -ает.
| сущ. наступление, -я, ср. С наступлением ночи.
С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу