Цветочница• 03 апреля в 15:31
Ребенок забывает русский и украинский языки
Выехали когда ему было 4. Начинает все чаще ошибаться («бежи, ногУ»), куча проблем началось со склонениями, спряжениями, ударениями, мысли формулировать сложно ему уже, вставляет постоянно английские слова.
У вас так же? Что вы делаете, чтобы поддерживать родные языки?
У вас так же? Что вы делаете, чтобы поддерживать родные языки?
23
1
Скіфська пектораль• 03 апреля в 15:33
Так вы с дитятком общайтесь побольше, а не строчите темы на советчице.
18
4
Свисток ля-минор• 03 апреля в 15:34
українську я так розумію він і не знав, а у втраті російської не бачу мінусів
13
10
3
3
КохайтесьЧорнобровi• 03 апреля в 15:35
а есть ли смысл поддерживать? куда лучше для ребенка выучить на уровне носителя новый язык, а не говорить на смеси
9
4
Просериарила молодость• 03 апреля в 15:38
В мене за 11 років не забули. А тут 4.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
7
7
3
1
Айболитная• 03 апреля в 15:38
Не заморочуюся. Все одно дитина не буде досконало знати українську, оскільки не має де її використовувати.
6
5
Оля_с_киркою• 03 апреля в 15:38
Нет такого у нас. Выехали - ребенку было 2 года, тоже живём 4 года. Дома ж общение на родном языке, как он может забывать? Ну некоторые слова он может говорить на другом языке просто.
3
Айболитная• 03 апреля в 15:39
Ответ дляПросериарила молодость
В мене за 11 років не забули. А тут 4.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
Тут питання не в тому чи забули, а в тому, що коли дитина переїхала в маленькому віці - українську вона буде сприймати як іноземну і її мозок все одно буде сприймати краще мову постійного використання . Якщо спеціально не вчити граматику - то буде багато помилок і плутанини в родах та відмінюванні
2
автор
Цветочница
• 03 апреля в 15:40
Ответ дляКохайтесьЧорнобровi
а есть ли смысл поддерживать? куда лучше для ребенка выучить на уровне носителя новый язык, а не говорить на смеси
Он говорит уже на уровне носителя. Все последние тесты по чтению и письму - у него практически максимальный балл. Аудирование зашкаливает вообще - он мне уже начал переводить то, что люди говорят. А я приехала с уровнем C1. Но на этом фоне он теряет русский и украинский языки. Хотя и пишет прописью на украинском и читает бегло на украинском и сносно на русском. Но местный язык начинает вытеснять родные.
3
3
автор
Цветочница
• 03 апреля в 15:45
Ответ дляОля_с_киркою
Нет такого у нас. Выехали - ребенку было 2 года, тоже живём 4 года. Дома ж общение на родном языке, как он может забывать? Ну некоторые слова он может говорить на другом языке просто.
Хороший вопрос - у меня такое чувство, что английский вытесняет все. По сути он по всем тестам он уже догнал местных детей, а некоторых и перегнал по чтению.
2
1
Госпожа Белладонна• 03 апреля в 15:45
Моему было 7, сейчас 9. За полгода в местной школе, он стал путаться в письме, вставлять часть латиницей. Забывал как пишутся буквы кириллицей. Нам помогает читать понемногу дома на своём языке и переписывать по абзацу из любой книги. Уже не путается)
2
1
виктория7аас• 03 апреля в 15:50
Ответ дляСвисток ля-минор
українську я так розумію він і не знав, а у втраті російської не бачу мінусів
Главный минус что потом придётся российскую учить заново
5
3
Стефанія• 03 апреля в 15:54
Я разговариваю на украинском, муж на русском. Пока все нормально, то есть не путает. Единственное, часто просто на англ нам отвечает, надо просить повторить на нужном языке
Рятівник Малібу• 03 апреля в 15:54
В мене є купа знайомих, які вже по 35+років живуть за кордоном. В жодного нема проблем з рідною мовою. Лише в дітей, які вже народилися там,вони частково є
Патриоточка• 03 апреля в 15:55
Ничего не делаю, возвращаться не будем, ну забудет и забудет, он сейчас даже не разговаривает на русском /украинском и не слышит нигде его
3
2
1
Тролю як можу• 03 апреля в 15:57
Ответ дляАйболитная
Тут питання не в тому чи забули, а в тому, що коли дитина переїхала в маленькому віці - українську вона буде сприймати як іноземну і її мозок все одно буде сприймати краще мову постійного використання . Якщо спеціально не вчити граматику - то буде багато помилок і плутанини в родах та відмінюванні
Так, а перекладає на яку мову, якщо з вашого опису вже обидві забув?
2
Стефанія• 03 апреля в 15:56
Ответ дляЦветочница
Хороший вопрос - у меня такое чувство, что английский вытесняет все. По сути он по всем тестам он уже догнал местных детей, а некоторых и перегнал по чтению.
Так, конечно, так и будет. Он на английском будет говорить без акцента, а вот на укр и рус с акцентом
1
Стефанія• 03 апреля в 15:56
Ответ длявиктория7аас
Главный минус что потом придётся российскую учить заново
Нафига?
3
1
Патриоточка• 03 апреля в 15:57
Ответ длявиктория7аас
Главный минус что потом придётся российскую учить заново
Зачем?
3
1
Айболитная• 03 апреля в 15:58
Ответ дляТролю як можу
Так, а перекладає на яку мову, якщо з вашого опису вже обидві забув?
Це не мій опис. Мій син російської не знає. Українською говорить на простому побутовому рівні , але часто плутає слова, відмінювання. Складні теми не може пояснити українською , я йому перекладаю
руки_Крюги• 03 апреля в 15:58
Ответ дляСвисток ля-минор
українську я так розумію він і не знав, а у втраті російської не бачу мінусів
В том году на Рождество поехали в Австрию. На рецепшене девочки арабской внешности. Я ни бум бум. Дочка Английский и немного немецкий. Пока она на английском рассказывала что мы хотим, подходит россиянка и невозмутимо задает вопрос по русски и ей также отвечают. На мой вопрос а что так можно было? Ответ - вы сами захотели на Английском, но наш персонал говорит на анг, нем и русском.
3
2
1
Трільчиха• 03 апреля в 15:59
Ответ дляПросериарила молодость
В мене за 11 років не забули. А тут 4.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
При тому, що українську чує лише від мене. Весь контент Інтернет теж іноземною.
Москальської не розуміють взагалі.
Колега до Австрії переїхав у 2012 р.
Його дитина ходила по неділях у українську школу плюс спілкування з батьками.
Згодна, мова не забувається, якщо нею користуватися.
Його дитина ходила по неділях у українську школу плюс спілкування з батьками.
Згодна, мова не забувається, якщо нею користуватися.
2
Стефанія• 03 апреля в 16:00
Ответ дляруки_Крюги
В том году на Рождество поехали в Австрию. На рецепшене девочки арабской внешности. Я ни бум бум. Дочка Английский и немного немецкий. Пока она на английском рассказывала что мы хотим, подходит россиянка и невозмутимо задает вопрос по русски и ей также отвечают. На мой вопрос а что так можно было? Ответ - вы сами захотели на Английском, но наш персонал говорит на анг, нем и русском.
Если стоит выбор между рус и англ, логичнее англ учить
3
1
ОйЙой• 03 апреля в 16:01
Ответ дляАйболитная
Не заморочуюся. Все одно дитина не буде досконало знати українську, оскільки не має де її використовувати.
Правда? Це ваш досвід? Бо спілкувалася якось із хлопцем з Канади (емігрував колись його дід, мова була лише вдома), він навчався і трохи пожив у США, Британії, українська була вільна. Спілкувалася з дівчинкою з Америки, народжена там, батьки брали їй у певному віці нянь-емігранток, мова чудова. Школа, друзі, середовище - суто англомовне, але вона навіть жарти і гру слів розуміла.
виктория7аас• 03 апреля в 16:02
Ответ дляПатриоточка
Зачем?
Неужели не ясно, чтоб пограничникам на границе ЕС и Украины при въезде на вопросы отвечать
1
Рогнеда Карповна• 03 апреля в 16:03
Ответ дляСвисток ля-минор
українську я так розумію він і не знав, а у втраті російської не бачу мінусів
Правильно кажете. Зараз почнеться плач Ярославни, що вєлікій і магучій святой рускій язик прападьот навсєгда. Якщо батьки руснявоязикі єбобо, то і дитина буде кацапську вважати рідною
4
1
ОйЙой• 03 апреля в 16:04
Ответ дляСтефанія
Так, конечно, так и будет. Он на английском будет говорить без акцента, а вот на укр и рус с акцентом
Не факт, хлопчик, що переіхав до США у віці 8-9 років, як не дивно, рос і укр з акцентом, а його сестра, народжена там, - без акценту, це їй брали нянь
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу