Хвильоватиша• 27 мая в 07:02
Заморачивались бы вы, если бы вашу фамилию некрасиво перевели на украинский?
Если в принципе документы эти не пригодятся. Вчера муж забрал перевод, они перевели как посчитали нужным, ну звучит же эта мама дорогая. Менять это опять деньги , время. Муж говорит забей, блин, а мне слух режет.
1
2
2
3
15
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:05
Ответ дляиз желе я
Є затверджені правила транслітерації.
Ну может и есть, но она мужа спросила типо переводить как есть, он сказал да
. Только у нас она звучит не так
. Только у нас она звучит не так
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:05
Ответ дляІстеріомама
У вас муж иностранец и фамилию его перевели ?
Да
Істеріомама• 27 мая в 07:05
Ответ дляХвильоватиша
Да
Забейте
Тем более вам эти документы не пригодятся
Перевели по правилам ,хоть не будет потом недоразумений с документами
Тем более вам эти документы не пригодятся
Перевели по правилам ,хоть не будет потом недоразумений с документами
1
8
Попихтю та й годі• 27 мая в 07:06
Це неможливо, зараз користуються єдиними правилами транслітерації.
2
28
1
Попихтю та й годі• 27 мая в 07:06
Ответ дляХвильоватиша
Ну может и есть, но она мужа спросила типо переводить как есть, он сказал да
. Только у нас она звучит не так
. Только у нас она звучит не так
Ніхто нікого не питає, не вигадуйте, це не 90ті.
32
Маю натхнення• 27 мая в 07:06
А чего прямо там не сказали? Или сами не указали как должно звучать. Меня например напрягает что е меняется на э ...но это не так страшно...
1
празники не помню• 27 мая в 07:09
Чомусь коли переклад прізвищ дивний на англійську то не дуже й возвущаються. А тут біда🤦🏽♀️
6
Редисочка• 27 мая в 07:13
Вспомнилось. У меня фамилия Николаева. И в школе учительница на тетрадях исправила на Миколаева.
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
9
1
1
57
1
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:13
Ответ дляМаю натхнення
А чего прямо там не сказали? Или сами не указали как должно звучать. Меня например напрягает что е меняется на э ...но это не так страшно...
Я не думала об этом, а муж вообще не заморачивайся,я думала переведут как произносят и у нас.
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:14
Ответ дляМядуза аля моргонер
Зачем делать документы, которые не пригодятся?
Ну мне сейчас надо украинский паспорт с новой фамилией, чтоб сделать загран с новой фамилией
8
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:14
Ответ дляРедисочка
Вспомнилось. У меня фамилия Николаева. И в школе учительница на тетрадях исправила на Миколаева.
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
1
Не пириживай• 27 мая в 07:15
Що ж ви чоловіка обрали з ’кошмарним’ прізвищем? Переклад робиться згідно правил транслітерації, а не як хочеться посадовій особі. У вашого чоловіка прізвище ’не таке’ на ваш смак, але винен працівник, а не ви)
3
13
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:15
Ответ дляНе пириживай
Що ж ви чоловіка обрали з ’кошмарним’ прізвищем? Переклад робиться згідно правил транслітерації, а не як хочеться посадовій особі. У вашого чоловіка прізвище ’не таке’ на ваш смак, але винен працівник, а не ви)
У него фамилия мне нравится, но как будет в украинском паспорте мне не нравится
19
1
1
3
1
Не пириживай• 27 мая в 07:16
Ответ дляРедисочка
Вспомнилось. У меня фамилия Николаева. И в школе учительница на тетрадях исправила на Миколаева.
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
З одного боку я з вами згодна, власні назви не перекладаються. Але скажіть відверто: коли український Миколаїв обзивали Ніколаєвом, ви так само обурювалися?
1
21
33
Цигарний шланг• 27 мая в 07:16
Ответ дляРедисочка
Вспомнилось. У меня фамилия Николаева. И в школе учительница на тетрадях исправила на Миколаева.
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
Ведь Николай это Микола, поэтому и фамилия должна звучать так :)
У меня учитель украинского, упорно вычеркивала мягкий знак в конце фамилии. Я заводила новую тетрадь, она вычеркивала. Я опять новую тетрадь....в общем так и жили до конца школы.
3
1
21
1
Цигарний шланг• 27 мая в 07:17
Ответ дляХвильоватиша
У него фамилия мне нравится, но как будет в украинском паспорте мне не нравится
Ну, это серьёзный повод для того, что б отказаться от гражданства.
3
1
9
Не пириживай• 27 мая в 07:18
Ответ дляХвильоватиша
У него фамилия мне нравится, но как будет в украинском паспорте мне не нравится
Логіка явно не ваше: прізвище подобається, а як буде в українському паспорті не подобається)
13
8
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:19
Ответ дляНе пириживай
Логіка явно не ваше: прізвище подобається, а як буде в українському паспорті не подобається)
Так она по другому будет написана, не так как у нас произносится. Две буквы изменили, одну убрали и уже другая фамилия
5
7
Знаю бакси• 27 мая в 07:20
Заморачивалась бы, если бы это был официальный документ (доверенность и так далее). По поводу ’некрасиво перевели’ - ну хз, что вы вкладываете в смысл. Переводчик обязан использовать транслитерацию: иностранные фамилии просто пишут кириллицей - так же, как и украинские фамилии латиницей. Там нет перевода как такового, просто набор символов.
1
12
автор
Хвильоватиша
• 27 мая в 07:21
Ответ дляЦигарний шланг
Ну, это серьёзный повод для того, что б отказаться от гражданства.
Та не я просто думаю куда бежать после работы в этот сервис переводов или забить и идти уже в дп
5
Не пириживай• 27 мая в 07:22
Ответ дляХвильоватиша
Так она по другому будет написана, не так как у нас произносится. Две буквы изменили, одну убрали и уже другая фамилия
Пропонуєте змінити українську абетку і звуковідтворення в українській мові, щоб ваша хвамілія вам подобалася? Ви були в коматозі, коли брали прізвище, яке вам не подобається? І тут ця бідна мова ’винна’...
15
2
17
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу